登陆注册
24566700000018

第18章 D(2)

她穿着一条淡蓝色的斜纹粗棉布短裤,一件白粗布工作服上衣。

derrick

释义

n. 起重机;(油井的)井架

起源

十七世纪初,伦敦附近的泰伯恩刑场有个叫Derrick的刽子手,在他手里被执行绞刑和斩首的人不计其数。竟然连英国女王一世的宠臣埃塞克斯伯爵(Essex)也死于他的刀下。Derrick也因此变成举国皆知的人物。后来人们理所当然地将其姓氏与绞刑相联系,用derrick来比喻“绞刑执行者”、“绞刑架”。

十八世纪后,逐渐出现了转臂式起重机、吊杆式起货机等现代化器械,由于他们形似绞刑架,人们还是以derrick称之。

例句

Don’t stay under the arm of a derrick!

不要待在起重机的吊臂下!

despot

释义

n. ****君主,****者;暴君

同义词 oppressor; ruler

起源

希腊文despotes,原本的意思是“主人”。而在东罗马帝国时期,despot开始变成皇帝的称号,之后也被拿来称呼城邦的亲王或君主,以及东正教的主教和最高主教。或许人们认为古希腊的家主通常对家中成员和奴隶都具有绝对权威,所以despot一词被蒙上了一层贬义,被染上了“暴虐”、“专横”的色彩。

例句

1. The despot claimed to be the chosen instrument of divine providence.

****者声称自己是上天选定的统治工具。

2. She rules her family like a real despot.

她治家简直像个暴君。

deuce

释义

n. 两点,平分,平手;魔鬼

起源

德语中,der daus意思是“骰子的二点”。因为赌博掷骰子的最低点是二,所以掷到二点的人免不了气急败坏地喊一声“der daus”,后传入英语后变成了the deuce。

本来这个词只在赌博的时候用,后来意义进一步拓展,也用作一般咒语中,与devil的意思差不多。

例句

1. What the deuce is he?

他到底是什么人?

2. Now, who the deuce do I know?

见鬼,我哪里认识什么人啊?

devil

释义

n. 魔鬼;家伙;淘气鬼;冒失鬼vt.(替作家,律师等)做助手

同义词 monster; demon反义词 angel

起源

《旧约·圣经》中,Satan(撒旦)是“魔鬼”的意思,是devil的前身。而在希伯来文中,satan的本意是“敌人”,有“上帝和人类的敌手”之意。

当《圣经》被翻译成希腊文时,译者选用diabolos一词来表示“敌人”,而diabolos在希腊文中原意是“诽谤者”。因此可以说源自希腊文diabolos的devil一词原来是“诽谤者”的意思。

后来,英文本《圣经》中,既有Satan,也有希腊译名演变的新名称Devil。

例句

1. He’s a crafty old devil.

他是个奸诈狡猾的家伙。

2. The leader seemed the devil incarnate.

那个首领好像是魔鬼的化身。

diaper

释义

n. 尿布;菱形花格的麻或棉织物vt. 包上尿布;用菱形花纹纺织或装饰

起源

中世纪希腊语diaspros是diaper的真正词源,希腊语的字面意思是“纯白”。

十四世纪时,该词通过法语和拉丁语进入英语,当时英国人所说的diaper是指一种亚麻制成的多用来铺桌面的布料,这种布料在亮光处显出细小的菱形花纹。后来有人改用棉麻混合线织布,再后来又改用纯棉线。由于这种棉布柔软并且吸水力强,就被用作小儿的尿布。

到了十九世纪,diaper来指代“一切当尿布用的布”。

例句

1. Cloth diaper may be folded in a ******** or a rectangle.

用布做的尿布可以叠成三角形或长方形。

2. Now I can help diaper him.

我现在可以帮他换尿布了。

dicker

释义

vi. 做小生意,易货,还价

起源

很久以前,日耳曼各部落被罗马大军征服,日耳曼人必须每年向罗马人进贡兽皮和毛皮。为了便于计算,他们把兽皮每十件捆成一扎。这样十件一扎的单位,拉丁文里称作decuria,日后被日耳曼人误读成decura。

十三世纪前后,英语里也有了这样的词,写成diker或dyker。之后,人们渐渐用其泛指用于计数的其他物件,如杯盘等。英殖民者来到美洲大陆后,因为与印第安人交易的物品主要是兽皮,所以美国人所说的dicker只指十张一扎的兽皮。如今,兽皮已经不是主要交易物品了,dicker有了新的用法,即“买卖双方的讨价还价”。

例句

1. He would rather die than dicker over prices.

他宁愿死也不愿意讨价还价。

2. You don’t really dicker with car dealers.

你不用和车行讨价还价。

dictionary

释义

n. 词典,字典;[自]代码字典

同义词 lexicon; vocabulary

起源

该词十六世纪时用于英语,它最初来自拉丁语dictio(词)和dicere(说)。后来,有了dictionarium一词,意思是“字典,词集”。

英语中有很多带有dic-或dict-的词,他们都与“说”或者“话”有关。比如:benediction(祝福),其前缀bene-是“好”的意思;malediction(诅咒),其前缀male-是“坏、恶”的意思;contradict(顶撞、冲突),其前缀contra-是“反对,与……相反”的意思;predict(预言),其前缀pre-是“前”的意思等等。

例句

1. This dictionary is available in electronic form.

本词典有电子版。

2. The example sentences in this dictionary are printed in italic type.

本词典中的例句都是用斜体排印的。

diet

释义

n. 日常饮食;规定饮食vt.&vi.(使)节制饮食

同义词 provisions; food

起源

diet一词来源于古希腊语diaita,意思是“生活方式”,特别指医生规定的饮食习惯在内的生活方式。十三世纪时借用了古法语diete和拉丁语diaeta。今天,diet可指“规定饮食”,也可指“日常饮食”或“节食”。但无论如何,都与饮食有关。

与diet在词形与发音上一模一样的另一个单词,意思是“议会,国会”的diet源于拉丁语dies(一天)的衍生词dieta(一天的议程、一天的工作)。如今,日本、瑞典、丹麦等国的议会在英语中还用diet这个词来表示。

例句

1. Their illnesses are attributable to a poor diet.

他们的病可能是不健康饮食所致。

2. A good diet is beneficial to health.

良好的饮食有益于健康。

diplomat

释义

n. 外交官;有外交手腕的人;善于交际的人

同义词 envoy; emissary

起源

古罗马时代,被授予某种权益的人可以取得一份由执政官或元老院等相关单位签署的证书。这张文函是由两小张纸粘在一起或是由一大张纸对折而成,叫做diploma,意思是“对折文函”。公务人员到他国办事的时候,更要随身带着这样一份官方授权的diploma。

十七世纪德国学者创造出形容词diplomaticus,用来指此类文件的总称。后来,又衍生出名词diplomacy和diplomat(外交,外交手腕)。至于最早的字源diploma,现在只用于指“毕业文凭和学位证书”。

例句

1. He served as a diplomat in Russia before the war.

战前他在俄罗斯当外交官。

2. He’s a U.S. diplomat assigned to the embassy in London.

他是美国驻伦敦大使馆的一名外交官。

dirge

释义

n. 挽歌;忧伤的歌,哀歌

起源

dirge一词源于拉丁文dirige,意思是“引领“。《旧约·圣经》之《诗篇》的第五篇第八节常在丧葬时诵念,其诗文英译应该是:“Direct,O Lord my God,my way in thy sight。”(上帝我主,请引导我走在你的目光下)。但是那时候宗教仪式都是用拉丁文诵念,因此变成“Dirige,Domine,Deus meus…”。后来,人们对这一节诗熟了,就以第一个字作为这节吊丧诗的代名词。在英国人的改造下,又创出了一个新名词dirge。

例句

1. She threw down her basket and intoned a peasant dirge.

她撂下菜篮,唱起庄稼人的哀歌。

2. Radiohead is singing a dirge to the record industry.

“电台司令”乐队为唱片行业唱响了挽歌。

disaster

释义

n. 灾难;彻底的失败;不幸;祸患

同义词 misfortune; casualty

起源

disaster源自意大利语disastro,字面意思是“(星的)凶位,凶相”。十六世纪时开始在英语中出现,现在的“灾难、祸患”解释就是由此而来。

古代占星家通过星辰运行预卜人事的吉凶祸福,他们认为人类面临灾难皆因星辰处于凶位或凶相所致。所以ill-starred(倒霉的)、ill-boding(不祥的)等复合词都与占星术有关。

例句

1. This development could spell disaster for the steel industry.

这一发展有可能给钢铁工业带来灾难。

2. They felt some kind of disaster was hanging over them.

他们感到某种灾难就要临头。

discover

释义

vt. 发现;揭开,透露

同义词 observe; expose反义词 miss

起源

discover用作动词最早出现在1555年,意思是“揭开、透露”,记录的是完成地理大发现的哥伦布(Columbus)。名词词形discovery最早出现在1553年,记录的也是航海方面的事情。

十六世纪,动词discover有了新的延伸意义,如“撞见;获得知识”。名词discovery正式开始使用。

例句

1. The police are trying to discover the identity of the killer.

警方正努力调查杀人凶手的身份。

2. An inquest was held to discover the cause of death.

对死亡原因进行了调查。

dismal

释义

adj. 阴沉的,惨淡的,凄凉的;忧郁的n. 低落的情绪;

同义词 gloomy; dark反义词 cheerful

起源

同类推荐
  • 没有女人的男人们(双语译林)

    没有女人的男人们(双语译林)

    《没有女人的男人们》是海明威的第二部短篇小说集,收录了海明威最具代表性的《勇者不败》《似白象一般的山峦》《杀手》等十四个短篇小说。小说的主题涉及斗牛、出轨、离婚和死亡。这些故事集中展现了一个少有女性涉足的男性世界,它所刻画的男主人公如斗牛士曼纽尔、拳击手布伦南、追车手坎贝尔、被追杀的安德森等虽然在宿命的强大压力下都勇敢地选择杭争,具备勇敢顽强、临危不惧、与厄运斗争到底的强烈个性,他们能够凭着个人的坚忍勇气、生命的全部力量与命运抗争,在逆境中保持一种打不垮的男子气概。
  • 双语学习丛书-摩登口语

    双语学习丛书-摩登口语

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-美国各州小知识(十)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 我的世界很小,但是刚刚好

    我的世界很小,但是刚刚好

    爱情是最美好的情感,爱情里的故事万万千。执子之手,与子偕老是千古流传的佳句,也是世人追求的最平凡而又最浪漫的最终归宿,我们的很小,我们的世界很小,但是真的刚刚好。
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • The Accidental American

    The Accidental American

    The Accidental American calls for a bold new approach to immigration: a free international flow of labor to match globalization's free flow of capital. After all, corporations are encouraged to move anywhere in the world they can maximize their earnings.
  • 星星粉黛

    星星粉黛

    “后来,她参加了我的婚礼,一点也不像从前的她。”
  • 塔上的恋人(下)

    塔上的恋人(下)

    在她十七岁时,东寅那只狡黠的狐狸说——“小猫,你在我们东家做童养媳这么多年,我若是不娶你,可要背负陈世美的骂名了哦。”于是等丁卯卯年满二十岁,明知她是万般不情愿,东寅还是连哄带骗,让她成了他的妻。
  • 我有一本阴阳薄

    我有一本阴阳薄

    陈七七一睁眼,发现身旁躺着一只鬼王重生归来,陈七七手握阴阳薄,掌控凡人生死。捉小鬼、斗神婆,以前那些想让她死的人,她要让他们知道什么叫做生不如死。可她一不小心,招惹上了一只鬼王。“拿了我的阴阳薄,你就是我的人了。”“你想怎样?”“不许再勾搭别的男人。”“不许给别的男人看面相。”“不许离我三丈远。”鬼王一连说了三个不许,陈七七都一一应下。不许她给别的男人看面相,那他就给男鬼看面相。不许她离他三丈远,那她就离他四丈、五丈远。身为阴阳师,却被一只鬼吃得死死的,传出去她还要不要脸了?
  • 受害者x

    受害者x

    没有人不是受害者,妄想苟全的人,都会受伤
  • 一吻成瘾:恋上帝国老公

    一吻成瘾:恋上帝国老公

    一个错误的开端,将尹夏茉送到豪门世家公子贺少秋面前。两人情迷一场,对他,是解脱。对她,是无尽痛苦的开端。一夜情被揭发,尹夏茉成为了全校笑柄,被当众羞辱时,贺少秋天神般登场,他摘下墨镜,走到尹夏茉身边,搂住她的肩,对众人扬声道:“她的男人,是我。”尹夏茉从那一刻就明白,她这辈子都栽在这个男人手上了。
  • 死神少女的迷途

    死神少女的迷途

    死神少女的抉择修订版。阎默,一个丧失所有亲人的神灵,为了让自己的姐姐重新回到自己的身边,她找到了一个人类。寻回姐姐的同时心也被偷走了,可是她忘了一件不能改变的事情,她是神,不能和他在一起。
  • 重生成偏执大佬的心上人

    重生成偏执大佬的心上人

    【1v1无虐宠文】“死,也别想摆脱我。”他的声音骇人悚然,湛蓝的眼眸中却带着浓稠的深情偏执。重活一世,姜瑟决心摆脱前世的命运。于是,她主动成为了‘怪物的妻子’。世人传闻聂家长孙阴狠、暴戾,杀人如麻,死在他手中的人不计其数。传闻他偏执成性,凡是看上的就一定会千方百计的握在手中。但姜瑟不怕他,他见过他最恐怖骇人的一面,是在她的墓前。那个男人在她的墓前,眼里有她读不懂的情愫:“我们注定是要纠缠在一起的。”重生后,聂家主办的晚宴上,冷戾矜贵的男人在他的妻子面前自然的弯下身子,轻柔的为她揉着略微红肿的脚后跟,语气纵容无奈“又娇气又爱美。”“......”众人:是柠檬蒙蔽了她们的双眼。【微玄幻,不喜绕道】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!