登陆注册
8740400000030

第30章 温情四溢的生活 (1)

The Life Is Filled with Tender Feelings

柴可夫斯基致冯·梅克夫人

Piotr Ilyich Tchaikovsky to Mme von Meck

柴可夫斯基(1840—1893),世界上最伟大的音乐家之一。他于1976年底开始与冯·梅克夫人长达13年的神秘交往。他收到冯·梅克夫人的信后,很受感动,随后诚恳地写了回信。

It is impossible to say how glad I was to see your handwriting and to know we were again in communication. Jurgenson forgot to tell me that the piano arrangement of our symphony had at last been published, so your letter was the first news I had of it. I am tremendously elated that you are satisfied with the arrangement, which in truth is well and skillfully done.

As for the music itself, I knew beforehand that you would like it; how could it have been otherwise? I wrote it with you constantly in mind. At that time, I was not nearly so intimate with you as now, but already I sensed vaguely that no one in the world could respond more keenly to the deepest and most secret gropings of my soul. No musical dedication has ever been more seriously meant. It was spoken not only on my part but on yours; the symphony was not, in truth, mine but ours. Forever it will remain my favorite work, as the monument of a time when upon a deep, insidiously growing mental disease, upon a whole series of unbearable sufferings, grief and despair, suddenly, hope dawned and the sun of happiness began to shine, and that sun was embodied in the person to whom the symphony was dedicated.

I tremble to think what might have happened if fate had not sent you to me. I owe you everything: life, the chance to pursue freedom that hitherto unattainable ambition, and such abundance of good fortune as had never occurred to me even in dreams. I read your letter with gratitude and love too strong for expression in any medium but music. May I be able some time to express it thus!

Dear friend, may you keep well. I wish it for you more than for myself. Reading how our symphony caused you sleepless nights, I felt my heart constricted. (I want my music henceforth to be a source of joy and consolation, and with all my strength I desire for you a spirit well and calm.)

Yours,

P. Tchaikovsky

Grankino

Oct. 10, 1879

看到你的笔迹,知道我们又在通信,我内心的喜悦无以言表。朱根生忘了告诉我一件事,就是由我们的交响乐改编的钢琴曲终于出版了,因此,你是第一个写信告诉我这个消息的人。你很满意这支改编的钢琴曲,我听了简直欣喜万分。说实话,改编得确实不错,而且很精致。

至于交响乐本身,我事先就知道你会喜欢的,难道还会有别的可能吗?我谱曲的时候,心里无时无刻不挂念着你。那时,我不像现在和你这样亲密,但我已经隐约意识到:对我灵魂深处那些极其深刻而隐秘的探索,这世上再没有人的反应比你更敏锐了。从来没有一部音乐作品的献词比我的更严肃了,它不仅传达了我的心意,也传达了你的;实际上,这部交响乐不只属于我,而是属于我们。它将永远是我最得意的作品,因为它是我人生中一个时期的里程碑——当时我正承受着深重的苦难、不断加重的精神困扰和一连串难以忍受的痛苦、忧虑和绝望。突然间,希望的曙光和幸福的阳光开始闪现——那太阳就是我这交响乐所献之人的化身。

如果命运之神没有把你派到我这里来,那将是什么样子呢?我想到这不禁不寒而栗。你赐予了我一切:生命、追求自由的机会(那至今还没有实现的宏愿)以及那连做梦都不曾遇到的接二连三的好运气。我怀着深厚的感激和爱慕之情阅读这封来信,除了音乐之外,没有其他任何形式能够表达我的感情。希望有一天我能够用这种形式来表达!

亲爱的朋友,请多多保重。我祝你身体健康的心愿,比祝福我自己更加深切。你信中说,我们的交响乐让你彻夜难眠,听了这话我很心痛。我希望我的音乐从此能成为你快乐和慰藉的源泉,全身心地祝你精神愉快、安宁。

你的P.柴可夫斯基

1879年10月10日

于葛兰契诺

beforehand [bif:h鎛d] adv. 预先;事先地;提前

Have you warned beforehand?

你事先打招呼了吗?

intimate [intimt] adj. 亲密的;密切的;个人隐私的

They are intimate friends.

他们是密友。

insidiously [insidisli] adv.不知不觉地;暗中为害地

He had insidiously wormed his way into her affections.

他已神不知鬼不觉地赢得了她的爱情。

henceforth [hensf:] adv. 此后;从此以后;从今以后

He has promised to behave better henceforth.

他答应从今以后要表现得好些。

突然间,希望的曙光和幸福的阳光开始闪现——那太阳就是我这交响曲所献之人的化身。

我怀着深厚的感激和爱慕之情阅读这封信,除了音乐之外,没有其他任何形式能够表达我的感情。

我希望我的音乐从此能成为你快乐和慰藉的源泉,全身心地祝你精神愉快、安宁。

...our symphony had at last been published...

at last:最后;终于

I am tremendously elated that you are satisfied with the arrangement.

be satisfied with:满意

罗伯特·骚塞致夏洛蒂·勃朗特

Robert Southey to Charlotte Bronte

罗伯特·骚塞(1774—1843),英国散文家,浪漫主义诗人,“湖畔派”诗人之一。1813年被封为“桂冠诗人”。骚塞的诗当时备受推崇,而如今他的诗很少有人读,流传于世的主要是他的散文作品。他的散文作品文笔清新,其中有些长期为读者所传诵,如《纳尔逊传》、《英国来信》等。

夏洛蒂·勃朗特(1816—1855)在1847年发表《简·爱》之前是个名不见经传的女孩。她20岁时,大着胆子把自己的几首短诗寄给当时的桂冠诗人骚塞。本篇就是骚塞给她的回信。

MADAM,

You will probably, ere this, have given up all expectation of receiving an answer to your letter of December 29. I was on the borders of Cornwall when that letter was written; it found me a fortnight afterwards in Hampsuire. During my subsequent movements in different parts of the country, and a tarriance of three busy weeks in London, I had no leisure for replying to it; and now that I am once more at home, and am clearing off the arrears of business which had accumulated during a long absence, it has lain unanswered till the last of a numerous file, not from disrespect of indifference to its contents, but because, in truth, it is not an easy task to answer it, nor a pleasant one to cast a damp over the high spirits and the generous desires of youth.

What you are I can only infer from your letter, which appears to be written in sincerity; though I may suspect that you have used a fictitious signature. Be that as it may, the letter and the verses bear the same stamp; and I can well understand the state of mind which they indicate. What I am you might have learnt by such of my publications as have come into your hands; and, had you happened to be acquainted with me, a little personal knowledge would have tempered your enthusiasm. You might have had your ardour in some degree abated by seeing a poet in the decline of life, and witnessing the effect which age produces upon our hopes and aspirations; yet I am neither a disappointed man nor a discontented one, and you would never have heard from me any chilling sermons upon the text, "All is vanity".

同类推荐
  • 课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
  • 《新编大学英语③》词汇突破记忆

    《新编大学英语③》词汇突破记忆

    本书根据《新编大学英语③》(浙江大学编著,外语教学与研究出版社出版)教材编写,包含课内阅读和课后阅读的所有词汇、词组,并给出同义、反义、考点、例句、辨析。编写本书的目的是提倡学生在句子中记忆单词,以便快速突破词汇关。书中每个单元都有同步测试题,书后有词汇自测题三套,供学生自我检查用。对于使用《新编大学英语③》教材的学生,本书不失为一本有助于强化理解、联想记忆、方便实用的学习辅导书。
  • 1368个单词就够了

    1368个单词就够了

    《1368个单词就够了》这本书是作者王乐平先生历时4年研发,在教学过程中更好的实现了本书思想的实际指导作用。这本书的基础在于:中国人背了多年的单词,学语法,练习听力和口语,参加了多种类型的考试,但由于缺乏语言环境,很多人在真正使用英语的时候,还是出现表达障碍。这个时候,很多人的反应就是背更多的单词!但,这些年你背的那些单词都用上了吗?中国人英语学习的困境在于缺乏英语思维!运用英语思维,1368个单词就够你表达所有你想要表达的内容!这本书里,王乐平老师根据实践教学和经验,逐步的讲解了在1368个单词的拓展,如何运用英语思维,实现无障碍的表达。让你的英语,张口就来!
热门推荐
  • 传奇魔具师

    传奇魔具师

    搞笑、轻鬆向。踏上巅峰的午夜,不知何时被人暗算,竟跌落为低级猎人!为了揪出幕后黑手,为了寻找真相,他踏上了旅程。途中遇到各式小伙伴。辅助竟是拍打肚皮?一旁还有人随之起舞?领主的实力竟抵抗不了一记飞踢?主角智商在线,疯狂吐槽。惨了,智商都要被拉低了。这本书内容轻鬆酣畅,充满爱、友情和逗逼的一本小说!各种崭新的名称,套路什么都不清楚。每天两更,请安心阅读。QQ群:985664764
  • 初见即结缘

    初见即结缘

    木安第一次见到他是在一个风雨交加的夜晚没想到一次的偶然是他们一生的幸运初见即结缘,相逢是今生有幸,遇你无悔
  • 鬼法记

    鬼法记

    于平凡之中酝酿自己,于最渺小的自己锻造最强大的自己。平凡的万物总能创造奇迹,一切回到最初,重新开始,再走一次原路即是返璞归,真登峰造极!且看黎九真修得鬼法记,再上昆仑大闹一回!
  • 傲娇王妃有点甜

    傲娇王妃有点甜

    墨倾颜重生而来,势必要扰得王府鸡飞狗跳,顶着身份争宠,乐此不疲,重生而来,就为了复仇,斗不过他之前,欺负一下他的女人们,也是一大乐事,不过,这是怎么一回事……“王爷,你要我做你的王妃,是不是搞错对象了。”男人薄唇微微勾起:“本王知道你醋劲大,这王府都被你闹得只剩下你一人了,不是暗示着你想要做本王的王妃吗?本王自然如你所愿。”墨倾颜:“……”
  • 重生废柴小姐驯夫记

    重生废柴小姐驯夫记

    废柴重生了还是废柴?!做了冲喜媳妇,夫君不仅身心皆有病,还是宅斗牺牲品,为了安心做个废柴,只好从夫君下手了。(作者目前正在白血病治疗中,恢复更新后可能会不定期断更敬请谅解,谢谢)
  • 销售知识全知道

    销售知识全知道

    本书给广大的一线销售人员提供了实用的销售知识,有助于销售人员清晰、准确、自信地工作。书中讲述了一系列销售技巧,可以帮助销售人员提高表达能力,使客户感受到被关注,使销售人员的诚信深入人心,令其销售额直线提升。
  • 任时光匆匆我只在乎你

    任时光匆匆我只在乎你

    她和他,在同一个学校,相爱又相互折磨,直到千帆过尽,才会明白,任时光匆匆,我只在乎你!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 酆都公务员二之月影无霜

    酆都公务员二之月影无霜

    故事接回上一部,主角陶大丸与宿敌月九鸦在一阵光华后消失无踪,在另一个时空的他们,究竟会不死不休还是两生欢喜,他们到底又会遇到什么人,发生什么故事呢
  • 穿越之嫡女攻心

    穿越之嫡女攻心

    直至穿越而来才发现人心原来还可以如此险恶。她尝试过讨好他们,可他们不但不领情,甚至还陷害于她,利用她。放心,她会一一的报复回来的,有着现代灵魂的她可不再是任人欺负的主。斗姨娘,除黑心妹妹,囚禁祖母,冷落父亲…但千算万算没算到在她冰冷的世界里居然会出现他,给了她最初的温暖。“依儿,我何德何能可以遇到你,拥有你。”(本文纯属虚构,请勿模仿。)