登陆注册
8740400000026

第26章 甜蜜芬芳的爱情 (10)

但是,我一听说你快回来了,简直高兴得无以复加!当我想到我们将坐在餐厅吃饭,想到我们将互相拥抱着躺在一起,你把头枕在我的肩上,这真是我生活中最甜美的时刻,我真不敢想象!

博奇

1918年2月7日

corruption [krpn] n. 腐败;贪污;贿赂

The new district attorney has promised to fight police corruption.

新上任的地方检察官承诺要与司法腐败作斗争。

profoundly [prfandli] adv. 极大地;深刻地;严重地

We are profoundly affected by what happens to us in childhood.

童年发生的事深深地影响着我们。

miraculous [mir鎘jls] adj. 奇迹般的;不可思议的;不平凡的

She' s made a miraculous recovery.

她奇迹般地康复了。

deliberate [dilibrt] adj. 故意的;蓄意的;存心的

The speech was a deliberate attempt to embarrass the government.

这一发言蓄意使政府难堪。

而且,我不需要告诉你我也害怕战争:它如同一场瘟疫,或者像某种巨大的怪物在等着你。

我似乎处于地狱的边缘,那里一切都模糊不清,但明显的是,这里仅仅只有“一半的我”。

没有它的话,我那深深的沮丧将会爆发出来,我将变成一个对什么都异常冷淡的人,这很可能会带来某种破坏。

...rather as though I had been on the point of crying out...

on the point of:在……之际;正要

I wish I knew something definite ,whether you will be able to manage to persuade the consulate.

manage to:设法

丹尼斯·狄德罗致索菲·福朗

Denis Diderot to Sophie Voland

丹尼斯·狄德罗(1713—1784),法国启蒙思想家、哲学家、无神论者、文学家。因为他不愿按照父亲的要求学医或法律,父亲停止了对他的资助,他只好自谋生路。在此期间,狄德罗广泛接触社会,磨炼了自己的意志。1743年,他认识了卢梭。1745年,他应出版商之邀,开始主持编纂《百科全书》,并以《百科全书》的编写和出版为中心,掀起了法国启蒙运动的高潮。狄德罗对法国、英国、德国的作家和思想家都有过很大的影响。

Dear Sophie,

I cannot leave this place without saying a few words to you. So, my pet, you expect a good deal from me. Your happiness, your life, even depend, you say, upon my ever loving you!

Never fear, my dear Sophie, that will endure, and you shall live, and be happy. I have never committed a crime yet, and am not going to begin. I am wholly yours, you are everything to me. We will sustain each other in all the ills of life it may please fate to inflict upon us; you will soothe my troubles; I will comfort you in yours. Would that I could always see you as you have been lately! As for myself, you must confess that I am just as I was on the first day you saw me.

This is no merit of my own, but I owe it in justice to myself to tell you so. It is one effect of good qualities to be felt more vividly from day to day. Be assured of my constancy to yours, and of my appreciation of them. Never was a passion more justified by reason than mine. Is it not true, my dear Sophie, that you are very amiable? Examine yourself, see how worthy you are of being loved, and know that I love you very much. That is the unvarying standard of my feelings.

Good night, my dear Sophia. I am as happy as man can be in knowing that I am loved by the best of women.

Yours forever

Dennis

Jul. 1759

亲爱的索菲:

我不能不对你说几句话再离开此地。你看,我的宝贝,你对我抱有莫大的期望。你说,你的幸福,甚至你的生命都取决于我是否爱你!

亲爱的索菲,千万不要担心,你将永远拥有我的爱,你会幸福地活下去。我从来没有犯过罪,也不会去犯罪。我完全属于你——你是我的一切。在人生将要经历的苦难中,我们要同甘共苦;你要除去我的烦恼,我要为你排忧解闷。但愿我能看见你永远像现在这样。至于我自己,你得承认,我就是你第一天见到我时那样,没有任何改变。

这不是我的优点,但确实是心灵的呼声,它表现出一种美好的品质,而且日复一日,你将感受更深。相信我会对你忠贞不渝,我将把你的美德铭刻在心。没有人像我这样合乎情理地对你痴迷。 亲爱的索菲,难道你不亲切可人吗?看看自己吧,看你多么值得爱慕,我又是多么爱你。这就是我永恒不变的感情。

晚安,亲爱的索菲,一个男人得知自己拥有世界上最好的女人的爱,是多么幸福啊。

你永远的

丹尼斯

1759年7月

辞职信

辞职信,也叫辞职书或辞呈,是辞职者向原工作单位辞去职务时写的书信。辞职信是辞职者在辞去职务时的一个必要程序。写辞职信一定要态度恳切、措辞委婉,不要批评对方。

commit [kmitid] v. 委托;承诺;干坏事

We should pardon the boy, as he never committed such a fault before.

我们应该原谅这个男孩,因为他以往从来没有犯过这种错误。

merit [merit] n. 优点;美德;价值

The plan is entirely without merit.

这个计划毫无价值。

vividly [vividli] adv. 生动地;逼真地;鲜明地;活泼地

Some children like to speak as others, and vividly portrayed.

有些孩子爱学别人说话,而且学得惟妙惟肖。

amiable [eimibl] adj. 和蔼可亲的;亲切友好的

She is very amiable.

她人很随和。

在人生将要经历的苦难中,我们要同甘共苦;你要除去我的烦恼,我要为你排忧解闷。

至于我自己,你得承认,我就是你第一天见到我时那样,没有任何改变。

这不是我的优点,但确实是心灵的呼声,它表现出一种美好的品质,而且日复一日,你将感受更深。

This is no merit of my own, but I owe it in justice to myself to tell you so.

in justice to:为对……公平起见;对某人做出应有的评价

Be assured of my constancy to yours ,and of my appreciation of them .

be assured:放心

威廉·赫兹里特致萨拉·沃克

William Hazlitt to Sarah Walker

威廉·赫兹里特(1778—1830),19世纪初英国著名的散文作家、文艺批评家。最初曾考虑担任神职工作,后改变想法,从事绘画与新闻工作。当过国会记者和杂志期刊撰稿人。他的文艺评论集收录了《莎士比亚戏剧中的人物》、《论英国诗人》、《时代精神》、《素描与随笔》等作品。

Dear Sarah,

You will scold me for this, and ask me if this is keeping my promise to mind my work. One half of it was to think of Sarah, and besides I do not neglect my work either, I assure you. I regularly do ten pages a day, which mounts up to thirty guineas' worth a week, so that you see that I should grow rich at this rate, if I could keep on so; and I could keep on so, if I had you with me to encourage me with your sweet smiles, and share my lot. The Berwick smack sails twice a week, and the wind sets fair. When I think of the thousand endearing caresses that have passed between us, I do not wonder at the strong attachment that draws me to you, but I am very sorry for my own want of power to please. I hear the wind sigh through the lattice and keep repeating over and over to myself two lines of Lord Byron's tragedy:

"So shalt thou find me ever at thy side,

Here and hereafter, if the last may be."

Applying them to thee, my love, and thinking whether I shall ever see thee again. Perhaps not, for some years at least, till both thou and I are old, and then when all else has forsaken thee, I will creep to thee, and die in thine arms.

You once made me believe that I was not hated by her I loved, and for that sensation so delicious was it, though but mockery and a dream, I owe you more than I can ever pay. I thought to have dried up my tears forever the day I left you, but as I write this they stream again. If they did not, I think my heart would burst.

同类推荐
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 从零开始学德语,“袋”着走

    从零开始学德语,“袋”着走

    《从零开始学德语,“袋”着走》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去德国旅游、生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 终极英语日常用语1980句

    终极英语日常用语1980句

    本书内容包括:用餐宴请;居家交流;职场办公;校园求学;旅游出行;逛街购物等基本交际口语。
  • 那些年那些诗

    那些年那些诗

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 从零开始学俄语.这本就够

    从零开始学俄语.这本就够

    本书针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着最强烈的学习需求。或为求职、或为留学。这是“零起点学外语”书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。全书分为俄语基础入门、日常生活会话、校园会话、职场对话、应急俄语口语,内容简单实用,旅游、生活、留学一本就够!
热门推荐
  • 雨中等待:恶魔,你快回来!

    雨中等待:恶魔,你快回来!

    “何小叶!你都干了什么?”恶魔发怒了!“唔!宣哥哥,我,我只是想帮忙!”小公主害怕了!“这里不需要你!走吧!”“我真的只是帮忙!你就让......”话还没说完就被恶魔硬生生给拖走了!“宝宝表示内心很不满意!”“不满意?那也由不得你!”恶魔生气的后果很严重!十六岁,他离她远去,她为他等待。二十岁,他携手归来,却带着另一个女人,她难道对他的等待是白费吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 只为红颜不做妃

    只为红颜不做妃

    是宿命的悲,轮回的痛,还是被注定的没有结果的爱情。燕王朱棣,一个野心勃勃的男人,战功赫赫,杀人无数。他妻妾成群,身边从来不缺女人,然而一生执念的守护,却是那个一瞥惊鸿的女子,初见时她身披嫁纱匆匆逃亡。徐童潇,一个满腹心计的女子,武功高强,害人不浅。她烂桃不断,身边从来不缺男人,然而一场情感的赌注,却是那个一见倾心的男子,初见时他身骑白马凛凛威风。一个人,一座城,一生心疼,那么死,是解脱,还是更深的伤痛?险死还生,七年磨剑,义女之身,翩然还家,熊熊复仇之火一点点湮灭,却涉及当年阴谋的人一个个找上门来,任务一次次触及她的底线。原本以为离开蓝家就自由自在,原本以为嫁进王府就尘埃落定,原本以为移居北平就远离喧嚣,却奈何,每一个平静的结束,都是另一个风波的开始……她说:这辈子,夫妻情分已尽,只为红颜不做妃。他说:承蒙苍天不弃,你在身边便好。
  • 心经传

    心经传

    一个专业的房产经纪人,随身携带着师傅刻录在其大脑深处的《心经》,经历了现实生活中平凡人生的种种困惑、幸福、痛苦,终于摆脱了束缚,扛起了上苍赋予的责任......
  • 薄暮迟

    薄暮迟

    八年前的恋人重遇,相敬如宾。女子争斗刻骨铭心,是变强还是伪装?扑朔迷离的身世,欲盖弥彰的显现。归来的爱恋,是否经得住考验?爱在进行时,是爱情?频临绝境,面对偶遇的王子,是否接受。商业新贵,传奇女业主,背后是怎样的故事?是幸福,还是落寞?
  • 朱玄录

    朱玄录

    窃钩者诛,窃国者为诸侯。《庄子外篇胠箧》
  • 王者荣耀外挂逆天系统

    王者荣耀外挂逆天系统

    张晨原本是浙北一名普通农村出身的高中生,一次与外挂系统的遭遇使他得到了不一样的人生
  • 鬼卫

    鬼卫

    明朝初年,天下平定,民间厉鬼丛生,白莲妖人蠢蠢欲动,塞外元蒙余孽虎视眈眈,沿海地区,倭寇亦是不安分,明太祖成立鬼卫四院,内御河山,外攘敌寇……
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 重生豪门锦鲤仙

    重生豪门锦鲤仙

    掌管气运的锦鲤仙重生到了倒霉的草包大小姐身上,虐虐渣,品品美食,日子爽爆了……