折檐之前有隙地[1],方四五丈,直对非非堂。修竹环绕荫映,未尝植物。因湾以为池[2],不方不圆,任其地形;不甃不筑[3],全其自然。纵锸以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明[4]。微风而波,无波而平。若星若月,精彩下入[5]。予偃息其上,潜形于毫芒[6],循漪沿岸,渺然有江湖千里之想[7]。斯足以舒忧隘而娱穷独也[8]。
乃求渔者之罟,市数十鱼[9],童子养之乎其中。童子以为斗斛之水不能广其容,盖活其小者而弃其大者。怪而问之,且以是对。嗟乎,其童子无乃嚚昏而无识矣乎[10]?予观巨鱼枯涸在旁[11],不得其所,而群小鱼游戏乎浅狭之间,有若自足焉[12]。感之而作《养鱼记》。
【注释】
[1]折檐:指屋檐下的弯曲走廊。
[2]因洿以为池:就着原来的洼地挖了个池塘。
[3]不甃不筑:没用砖砌,也没筑堤岸。
[4]“湛乎汪洋”二句:池水清澈而汪洋,光亮而透明。
[5]“若星”二句:夜间星星、月亮好像进入池中,光彩鲜明。
[6]“予偃”二句:我休息在池边,我的形体状貌纤毫都影照在池中。
[7]“循漪”二句:沿着池岸散步,仿佛漫游在浩荡的江湖之间。
[8]忧隘:忧郁不畅之感。穷独:困乏孤独。
[9]“乃求”二句:于是就请求渔民撒网打鱼,向他买了几十条活鱼。
[10]“其童子”句:这个小童岂不是愚蠢胡涂而无知吗!
[11]枯涸:干枯无水。
[12]有若自足焉:好像很得意的样子。