95
Celebrating the
Birthday
庆祝生日
玛丽的生日就快到了,我们都想给她过一个难忘的生日。真不知要怎样给她一个惊喜才好,大家最近都在讨论着……
1、句子
01
I'd like to invite you to my birthday party.
我想邀请你参加我的生日聚会。
02
I've having a bit of a bash for my birthday.
我要开生日派对。
03
This birthday party is going to be a blast.
这个生日聚会一定热闹极了。
04
Would you like to join us for Mary's birthday party tonight
你愿意参加今晚玛丽的生日派对吗?
05
Her birthday party was very crowded.
她的生日派对有好多人参加。
06
Let's sing Happy Birthday to Marry.
让我们一起为玛丽唱生日歌。
07
I'm so glad you could come to my birthday party.
很高兴你能来参加我的生日派对
2、对话
You Just Read My Mind
Jasmine:Hi,I've got three tickets for Swan Lake.Will you go
John:Great!I've been longing to see this balltet.But who's the third person
Jasmine:I'm thinking of Mary.Today is her birthday,and this is the best birthday present.
John:You just read my mind! Let's go and call her.
这正是我想的
茉莉:嗨,我有三张《天鹅湖》的票,一起去好吗?
约翰:好啊,我早就想看这部芭蕾剧了。但另一个人是谁?
茉莉:我正在考虑玛丽。今天是她的生日,这是她最好的生日礼物。
约翰:这正是我所想的。我们去叫她吧。
Notes 注释
swan n.天鹅;诗人;歌手
read sb's mind看透某人的心思
3、文化加油站(英美文化)
几处英美文化浓厚的景致
01.Wall Street (华尔街)
纽约曼哈顿岛南部的一条街。全长不过三分之一英里,街道狭窄而短,从百老汇到东河仅有7个街段。1792年荷兰殖民者为抵御英军侵犯而建筑一堵土墙,从东河(the East River)一直筑到哈德逊河(the Hudson River),后沿墙形成了一条街,因而得名Wall Street。后拆除了围墙,但“华尔街”的名字却保留了下来。然而,它却以“美国的金融中心”闻名于世。美国摩根(Morgan)财阀、洛克菲勒(Rockefeller)石油大王和杜邦(E.I.du Pont de Nemours and Company)财团等开设的银行、保险、航运、铁路等公司的总部集中在这里。着名的纽约证券交易所(Stock Exchange)也在这里。
02.Fleet Street (舰队街)
原为伦敦城外的一条小河。16世纪时,河的两岸住满了人家,但河水浑浊,臭气熏天。1737年开始了舰队河的掩埋工程。填平后,原址成为一条街,取名“舰队街”。18世纪以来,英国的老报社、出版社都设立在这条街上。影响较大的有《每日电讯报》(The Daily Telegraph)、《每日邮报》(Daily Mail)。“舰队街”已经成为英国报业及新闻界的代名词。
03.Tower of London (伦敦塔)
位于泰晤士河北岸的塔山(Tower Hill)上,是一个占地达18英亩,由城堡、炮台和箭楼等组成的庞大建筑群,建于l078年,当时是外族征服者威廉(William the Conqueror)建造的一个军事城堡,中心塔是高约27米的白塔(White Tower),周围有13座塔。12世纪起,历代国王在这里修建王宫、教堂。其中的血塔(the Bloody Tower)被国王用来专门囚禁政治要犯及国王的死敌,是一座死牢。被关进这座塔里的人大多被处死。伦敦塔充当了国家监狱。如今,伦敦塔已经成为收藏文物珍宝的博物馆,保存有古代武器、历代王冠和王室珠宝,还有一根镶有大宝石的皇杖。此外,伦敦塔的东侧附近还有一座塔桥(Tower Bridge),是一座吊桥。
04.Poets'Corner (诗人角)
英国威斯敏斯特教堂内着名文学家的坟墓。这里墓冢累累,墓碑林立。此处埋葬着许多着名的英国文学家。英国诗歌之父乔叟在此不仅有墓穴,还有一个纪念窗。19世纪着名的小说家狄更斯(Charles Dickens,1812-1870)被安葬在诗人角的中央。陪伴他长眠的还有19世纪诗人丁尼生(Alfred Tennyson,1809-1892)、布朗宁(Robert Browning,1812-1889)、小说家哈代(Thomas Hardy,1840-1928)及英文词典编纂之父约翰逊(Samuel Johnson,1709-1784)。莎土比亚的坟墓虽然在他的故乡,但这里也有一个壁龛放着他的雕像。但英国文学史上两位了不起的浪漫主义诗人拜伦(George Gordon Byron,1788-1824)和雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792-1822)因被认为有异端思想而被排斥在“诗人角”之外。
05.Shangri-La (香格里拉)
原为英国小说家希尔顿(James Hilton,1900-1954)在他的小说《失去的地平线》(Lost Horizon,1933)中描述的一个在飞机失事后紧急降落在中国西藏的一个虚构地名。由于小说及后来拍成的电影的广泛影响,香格里拉遂成为公认的世外桃源或隐秘之地。第二次世界大战期间,美国空军首次轰炸东京时,美国总统罗斯福(Franklin D.Roosevelt,1882-1945)曾对外界说,这些飞机是从香格里拉起飞的。罗斯福还将美国总统设在弗吉尼亚州的一个山间别墅命名为香格里拉。后来,艾森豪威尔将之改为戴维营,以纪念他的孙子戴维。
06.Greenwich Village (格林尼治村)
位于美国纽约市曼哈顿区。英国殖民统治期间为一村庄。1910年以后,不信奉英国国教的作家、艺术家、文人墨客、大学生等知识分子开始汇聚此地。20世纪80年代,这里建起了高级公寓,很多地段成为时摩街区。村内街道弯曲,建有老式房子、外国餐馆、古玩店、实验剧场、标新立异的夜总会。纽约大学也建在村中。
07.Hyde Park (海德公园)
英国最大的皇家公园。位于伦敦市中心的威斯敏斯特教堂 (Westminster Abbey,即西敏寺)地区,占地360多英亩,原属威斯敏斯特教堂产业。16世纪,英王亨利八世将之用作王室的公园。查理一世执政期间,海德公园曾向公众开放。1851年,维多利亚女王首次在这里举办伦敦国际博览会。这里现在也是人们举行各种政治集会和其他群众活动的场所,有着名的“演讲者之角”(Speakers'Corner)之称。
08.Dead Valley (死谷)
美国加利福尼亚东部的沙漠地区有一条由西北向东南延伸的断层地沟,长约225公里,宽6-26公里。部分地沟低于海平面,是西半球最低的陆地。1873年,这里发现了硼砂矿。19世纪80年代以后,又在附近发现铜、银、铝等矿藏。后来大量采矿。矿源枯竭后,人们迁走,留下一片荒凉瓦砾。1849年曾有一队寻矿的人进入沙漠底谷,几乎葬身其中,后脱险,因而起名“死谷”。1933年,这里辟为死谷国家公园。
96
Seeing the Red
Leaves
去看红叶
秋天是个秋高气爽的季节,在忙忙碌碌的工作之余,总想大家组织一下出去散散心。秋季是观赏红叶的大好时节,以前在北京时常常去香山看红叶,可是现在在美国,也能那样吗?
1、句子
01
Today is National Day,I want to go to see the red leaves.
今天是国庆节,我想去看红叶。
02
I think we should go to Fragrance Hill.It's very near Beijing,and very popular for visitors.Now it's time for the maple leaf to turn red.
我觉得我们应该去香山。它紧挨着北京,非常有名,现在正是枫叶变红的时候。
03
I intend to go to see the red maple leaf with my parents in Fragrance Hill next Sunday.
下周六我打算和父母一起去香山看红叶。
04
Can I see the red leaves in Fragrance Hill on National Day
十一的时候我能看到香山的红叶吗?
05
Is there anyone who wants to go to the Fragrance Hill with me this weekend
这个周末有人想要和我一起去看香山的红叶吗?
06
The autumn just arrived and the leaves will fall out.Go to enjoy the red leaves as soon as possible.
秋天刚来,树叶就要落光了,赶快去看看红叶吧。
07
In autumn,the red leaves become the optimal viewing scenery in people's hearts.
在秋天,红叶成了人们心中的最佳观赏景物 。
2对话
Autumn Is Just around the Corner
Jasmine:It's getting cooler,isn't it
Mary:Yeah.Autumn is just around the corner.
Jasmine:Back in China,we used to go to Fragrance Hill to see the red maple leaf But now in Los Angeles,we see no red maple leaf around.
Mary:If you don't want to miss the red maple leaf,why don't you go to Vermont
Jasmine:Vermont in New England
Mary:Yes.Vermont is most famous for its picturesque autumn colors.A lot of people visit the state in the fall.
Jasmine:Is that right When is the best time to go to Vermont
Mary:Between late September and mid October.The fall colors peak in early October.
Jasmine:I see.
秋天要来了
茉莉:天气
越来越凉了,不是吗?
玛丽:是啊,眼看秋天就要到了。
茉莉:以前在中国,我们都会到香山看红叶,但在洛杉矶看不到红叶。
玛丽:若你想看到红叶的话,何不去佛蒙特州看看呢?
茉莉:新英格兰地区的佛蒙特州吗?
玛丽:是啊。佛蒙特州最有名的就是它秋天美丽的景色。很多人到了秋天都会去那里。
茉莉:真的吗?什么时候去佛蒙特州最好?
玛丽:九月下旬到十月中旬。红叶在十月初最美。
茉莉:知道了。
Notes 注释
picturesque a.美丽如画的;生动的,绘声绘色的
3、文化加油站(英美文化)
流落到美语里的汉语
Bonsai——盆栽(花卉的一种)
Cheong-sam——长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。
Confucius——孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。
Dingho——顶好,最佳。一家着名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。
Fengshui——风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。
Ginseng——人参。主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。