登陆注册
6325200000031

第31章 生活(7)

conquer ['kk] vt.战胜,征服;攻克,攻取 vi.胜利;得胜

pyramid ['pirmid] n.金字塔;角锥体 vi.渐增;上涨;成金字塔状 vt.使……渐增;使……上涨;使……成金字塔状

skater ['skeit] n.溜冰者

cultivation [,klti'vein] n.培养;耕作;耕种;教化;文雅

accuratelyadv.精确地,准确地

cowardice ['kaudis] n.怯懦;胆小

exceed [ik'si:d] vt.超过;胜过 vi.超过其他

presence ['prezns] n.存在;出席;参加;风度;仪态

courtesy ['k:tisi] n.礼貌;好意;恩惠 adj.殷勤的;被承认的;出于礼节的[ 复数courtesies ]

endurable [in'djurbl] adj.能忍耐的;可忍受

参考译文

假如我又回到了童年

假如我又回到了童年,我做事要更有毅力,决不因为事情艰难或者麻烦而撒手不干。我们要光明,就得征服黑暗。毅力在效果上有时能同天才相比。俗话说:“能登上金字塔的生物,只有两种--鹰和蜗牛。”假如我又回到了童年,我就要养成专心致志的习惯;有事在手,就决不让任何东西让我分心。我要牢记:优秀的滑冰手从不试图同时滑向两个不同的方向。如果及早养成这种专心致志的习惯,它将成为我们生命的一部分。我常听成年人说:“虽然我希望能集中注意听牧师讲道或读书,但往往做不到。”而原因就是年轻时没有养成这种习惯。假如我现在能重新开始我的生命,我就要更注意记忆力的培养。我要采取一切可能的办法,并且在一切可能的场合,增强记忆力。要正确无误地记住一些东西,在开始阶段的确要作出一番小小的努力;但要不了多久,记忆力本身就会起作用,使记忆成为轻而易举的事,只需及早培养,记忆自会成为一种才能。

假如我又回到了童年,我就要培养勇气。一位明智的作家曾说过:“世上没有东西比勇气更温文尔雅,也没有东西比懦怯更残酷无情。”我们常常过多地自寻烦恼,杞人忧天。“怕祸害比祸害本身更可怕。”凡事都有危险,但镇定沉着往往能克服最严重的危险。对一切祸福做好准备,那么就没有什么灾难可以害怕的了。假如我又回到了童年,我就要事事乐观。生活犹如一面镜子:你朝它笑,它也朝你笑;如果你双眉紧锁,向它投以怀疑的目光,它也将还给你同样的目光。内心的欢乐不仅温暖了欢乐者自己的心,也温暖了所有与之接触者的心。“谁拒爱于门外,也必将被爱拒诸门外。”假如我又回到了童年,我就要养成经常说“不”字的习惯。一个少年要能挺得起腰,拒绝做不应该做的事,就因为这事不值得做。我可以写上好几页谈谈早年培养这一点的重要性。假如我又回到了童年,我就要要求自己对伙伴和朋友更加礼貌,而且对陌生人也应如此。在坎坷的生活道路上,最细小的礼貌犹如在漫长的冬天为我们歌唱的小鸟,那歌声使冰天雪地的寒冬变得较易忍受。最后,假如我又回到了童年,我不会力图为自己谋幸福,好像这就是人生唯一的目的;与之相反,我要更努力为他人谋幸福。

27

Postponing an Appointment

推迟约会

今天是周六,本来和玛丽约好要一起去看场电影的,可谁知道突然有点事情,不得不给玛丽打电话告知一声。

1、句子

01

Sorry,I have something to do urgently,can we make an appointment next time again

对不起,我有些急事,咱们能下次再约吗?

02

Mr.Smith called me that our appointment was delayed.

史密斯先生来电话通知我我们的约会被推迟了。

03

If you have an appointment with someone but you can't arrive on time,you should let him know.

如果你和某人约好了但是不能准时赴约了,你应该让对方知道。

04

We put off the appointment until next Wednesday.

我们把约会改在下周三了。

05

We'd better change the time of the meeting to next week.

我们还是把约会改成下周吧。

06

I feel so depressed because the date I had been looking forward for a long time was delayed.

我失望极了,因为盼望已久的越会被推迟了。

07

I don't know how to tell him the appointment is delayed.

我不知道要怎么和他说约会被推迟了。

2、对话

I Have to Cancel Our Appointment

Jasmine:I'm very sorry that I have to cancel our appointment.

Mary:That's all right.

Jasmine:I wonder if we could change the time of the meeting to tomorrow.

Mary:Sure.I'll look out for you at about 2:00 tomorrow afternoon,then.

我们的约会我不能去了。

茉莉:对不起,我们的约会我不能去了。

玛丽:没关系。

茉莉:你看我们能不能把见面的时间换到明天。

玛丽:可以,那么我明天下午两点左右等你。

Notes 注释

appointment n.约会

3、文化加油站(走进名人)

Former vice president Dick Cheney who has a new heart tonight after a transplant surgery this weekend.

His family saying they don't know who the donor is,but that they are forever grateful.

We could see in recent months the told Cheney's long history of heart disease had taken,a device that usually comes before a new heart.

It's originally designed as a transition to a transplant,the heart transplant is still a possibility.

And so we bring in our doctor Richard Besser tonight.

And Richard,you were telling me earlier that a transplant for someone in their 60s and 70s can really prolong their life.

It's really incredible,17.5 years,that is the average length it will extend someone's life who has a transplant,if they're over 65.

It's a tricky question,but it's out there today,when you have someone in their 70s like Mr.Cheney,and so many younger people waiting for heart transplants,how does the list work I mean,it used to be age 55 was a cutoff,anything above that you won't get a transplant,but now,they look at the person as a whole,if there's no kidney disease,or haven't any strokes,if they're in good health,age is no longer a barrier.

And in fact you were telling me that Dick Cheney waited longer than average.

Yeah,that's right,I was talking to the program in UCLA,the average wait there is 3-6 months,he waited 20.

We wish him a speedy recovery tonight,Richard Besser as always,thanks to you.

疑难解析

transplant [trns'plɑ:nt,trnz-,trɑ:n-,-'plnt] vt.移植;迁移;使移居 n.移植;移植器官;被移植物;移居者 vi.移植;迁移;移居

surgery ['s:dri] n.外科;外科手术;手术室;诊疗室[ 复数surgeries

extend [ik'stend] vt.延伸;扩大;推广;伸出;给予;使竭尽全力;对……估价 vi.延伸;扩大;伸展;使疏开

cutoff ['kt,:f] n.切掉;中断;捷径 adj.截止的;中断的

kidney ['kidni] n.[解剖] 肾脏;腰子;个性

strokesn.中风

barrier ['bri] n.障碍物,屏障;界线 vt.把……关入栅栏

UCLAabbr.加州大学洛杉矶分校(University of California at Los Angeles)

recovery [ri'kvri] n.恢复,复原;痊愈;重获[ 复数recoveries ]

tricky ['triki] adj.狡猾的;机警的[ 比较级trickier 最高级trickiest ]

incredible [in'kredbl] adj.难以置信的,惊人的[ 比较级more incredible 最高级most incredible ]

prolong [pr'l,'l:] vt.延长;拖延

参考译文

美国前副总统,现年71岁的美国资深政治家切尼3月24日接受了心脏移植手术,这一消息却引发了道德争议,许多比他年轻、可能更需要器官移植的患者长期得不到手术机会。

要器官捐献的患者获得捐赠器官的机率是如何受影响的呢?

美前副总统切尼本周末在接受移植手术后进行新的心脏手术。

他的家人称不知道谁是捐赠者,但他们永远心存感激。

我们可以看到在最近几个月中,长期的历史记载着切尼的心脏疾病,在新的心脏到来前,通常都是一种装置。

最初设计是作为从过渡到移植,移植的心脏还只是一种可能性。

所以我们今晚请到了理查德·贝瑟医生。

理查德,你早些时候告诉我,在60至70岁移植确实可以延长生命。

确实难以置信,1075年,平均长度是移植会延长别人的生命,如果他们已超过65岁。

这是一个棘手的问题,但在现今,你遇到切尼先生这样70岁的人,所以很多年轻人等待心脏植手术,效果如何?

我的意思是,曾经55岁是一个截止,任何以上的岁数你是不会得到移植的,但是现在,他们看作一个整体,如果没有肾脏疾病,或者没有中风,如果他们身体健康,年龄不再是障碍。

事实上,你告诉我,迪克·切尼的等待超过平均

水平。

是啊,没错,我说的是UCLA的程序,平均等待是3至6个月,而他等了20年。

我们今晚希望他能够尽快地恢复,也一如既往地谢谢你,理查德。

28

Introduction

介绍

今天一家合作公司的秘书要来公司和史密斯先生讨论一下关于两公司合作的有关细节,上午十点左右我接待了她……

1、句子

01

I’m glad to see you here.

很高兴在这见到你。

02

May I introduce Mr.Smith

我来介绍一下史密斯先生好吗?

03

How do you do I’m Jasmine Wu.

你好。我是Jasmine Wu。

04

I don’t believe we have met before.

我们以前没见过面吧?

05

Willyouintroducemetothenewmanager

请替我引荐新来的经理好吗?

06

It’s nice to finally meet you.

很高兴终于和你见面了。

07

Isthattheofficemanageroverthere

那边的那个是经理吧?

2、对话

Let Me Introduce Mr.Chen to You.

Jasmine:

I don’t think we have met before, have we

Secretary:

Oh yes. Aren’t you Miss. Wu We met the other night at a dinner.

Jasmine:

I’m very glad to see you again. Have you met Mr. Smith, our manager

同类推荐
  • 英语实用口语

    英语实用口语

    本书编写了三部分。第一部分为口语交际,目的是为了提高学生日常对话的能力,使英语说得更流利、通畅。第二部分为诗歌、俚语,这部分将从外国文学方面提升学生对英语的审美度与鉴赏力,扩大他们对英语的兴趣,减少语言学科的枯燥性。第三部分为外语歌曲,这一部分选取了大量朗朗上口的儿歌以及中学生耳熟能详的流行歌曲,让学生在唱读之余,提升他们对英语的好感度。
  • 动物庄园(英汉双语版)

    动物庄园(英汉双语版)

    《动物庄园》是英国著名作家乔治·奥威尔的又一部传世名著,与《1984》齐名。它讲述了发生在英格兰一个庄园里的一次由猪领导的动物革命。在这个庄园里,动物们因无法忍受庄园主人的剥削和压榨,奋起反抗,赶走了庄园主人,并将庄园更名为“动物庄园”。然而,动物自治的情况不容乐观,动物们起初期望的和谐、共享、自由、平等并没有真正实现,反而因为领导革命的猪们各自权利和利益之间的冲突,催生并加剧了内部矛盾,最后导致了流血冲突,领导革命的猪们开始发生分裂。接着,一头猪被宣布为叛徒,成为革命的敌人,遭到驱逐和各种栽赃。而另一头猪凭借既得权势和狗的支持,获取并加大了领导权。当权力集中,这头猪对动物们的统治也越来越苛刻,甚至残忍地杀害其他抗议的猪,最终成为了和当初的庄园主人一样的残酷的剥削者。“动物庄园”的名字也终被废弃。
  • 摇响青春的风铃

    摇响青春的风铃

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 双语学习丛书-永恒天使

    双语学习丛书-永恒天使

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 红字:The Scarlet Letter(英文朗读版)

    红字:The Scarlet Letter(英文朗读版)

    There could not be a more perfect work of the American imagination than The Scarlet Letter.— D. H. Lawrence "It is beautiful, admirable, extraordinary; it has in the highest degree that merit which I have spoken of as the mark of Hawthorne's best things—an indefinable purity and lightness of conception... One can often return to it; it supports familiarity and has the inexhaustible charm and mystery of great works of art."— Henry JamesThe Scarlet Letter is a work of historical fiction by American author Nathaniel Hawthorne, published in 1850, and was an instant best-seller. It is also one of the first mass-produced books in nuoha.vip in Puritan Massachusetts Bay Colony during the years 1642 to 1649, the novel tells the story of Hester Prynne who conceives a daughter through an affair and then struggles to create a new life of repentance and dignity. The book explores themes of legalism, sin, and nuoha.vip Scarlet Letter was one of the first mass-produced books in
热门推荐
  • 神经小姐

    神经小姐

    是一个日常的小说神经小姐就是我的脑子里的我思维苍白且肤浅的我其实就是…
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 拂晓晨歌

    拂晓晨歌

    黄昏纪年的终曲黎明纪年的序幕仇恨,野心荣耀,梦想承诺,盟约书友群号:259697339
  • 吉他及她karry

    吉他及她karry

    根据同名饭制微电影吉他及她改编。四叶草值得一看。嗯.........加上自己的一些想象。因为还算可以。剧情不会太肉麻,毕竟窝也是四叶草,吻戏该有还是有的。
  • 蜀山奇缘

    蜀山奇缘

    小说以虚构的神话时代为背景,通过当时的恩怨,对神仙,妖魔进行描写,展示一幅波澜壮阔的离奇画卷。
  • 斗战图录

    斗战图录

    孤儿凌云偶得《斗战图录》,成就创世武祖尊位。《斗战图录》开宗名义:以斗战为生命。曰:以血为身,以脉为引,以骨为品,以窍为源,以魂为灵,铸造无上战体,战天下英雄,斗破三千界,问鼎世界门。曰:武道有三阶、七境、六大尊位,共计十六序列,最强可为创世主,尊号武祖。血气如龙象(凡阶);窍穴引天光(玄阶);灵印如铁(灵阶);御兽魂(兽魂境);肉身不灭(神体境);运天兵(神魂境);披甲如山岳(天人境);印法遮天(神通境);铸镜像(虚神境);真我(太一境);不灭神;叹世规(尊);掌世规(帝);天条在手(伪圣);放眼望太虚(真圣);创世(武祖)。
  • 尘沙之歌

    尘沙之歌

    生化病毒,来自于原始生命。其强大的生物改造能力,在其传入人类种群后,迅速改造人类的细胞,造成了严重的“物种入侵”,大部分人类就此成了丧尸,食物链因此破坏!百年之后,存活的人类集地球文明组建了十五区联盟。然而在一次例行任务中,项止戈不幸感染了生化病毒……
  • 真鬼记

    真鬼记

    有些东西是存在的,只不过有些人能感受到,能看到,而有些人是感受不到也看不到。有些东西是科学证明不了的。
  • 囚神劫

    囚神劫

    吴家废材,得一道天雷灌顶!被困囚神天劫,幸得神奇悟珠相助,悟性超然!寻荒天残卷,找太初原石,搜旷世神器!“纵使囚神劫耐我又如何?天下江山,美女佳人,不还是唯我独尊?神的力量,也不过如此!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!