酿制榕(shēn)酒的方法:四月间采得叶,连花一并采回来,赶快按到瓮里去。六七天之后,全都发黑软熟了,拿出来在太阳底下晒,(晒到干燥),加水煮上三四沸,滤去渣滓,倒进酒瓮里,和进曲。炊五斗米的饭〔投下去〕,用手在饭面上压抑几下〔使稍稍压实〕。过一夜,又炊五斗米饭投下。〔很快〕便熟了。
酿制柯柂(lí)酒的方法:二月初二日取水,三月初三日将水煮沸。先把曲搅和到水中。过一夜,炊秫米饭〔投下去〕。在太阳底下晒着,酒便会成熟。
法酒第六十七酿法酒,皆用春酒曲
其米、糠、涪、汁、馈、饭,皆不用人及狗鼠食之。
黍米法酒①:预判曲,曝之令极燥。三月三日,秤曲三斤三两,取水三斗三升浸曲。经七日,曲发,细泡起,然后取黍米三斗三升,净淘——凡酒米,皆欲极净,水清乃止;法酒尤宜存意,淘米不得净,则酒黑——炊作再馏饭。摊使冷,着曲汁中,搦黍令散。两重布盖瓮口。候米消尽,更炊四斗半米酸之。每酸皆搦令散。第三酸,炊米六斗。自此以后,每酸以渐加米。瓮无大小,以满为限。酒味醇美,宜合醅饮之。饮半,更炊米重酸如初,不着水、曲,唯以渐加米,还得满瓮。竟夏饮之,不能穷尽,所谓神异矣。
作当梁法酒:当梁下置瓮,故日当梁。以三月三日日未出时,取水三斗三升,干曲末三斗三升,炊黍米三斗三升为再馏黍,摊使极冷:水、曲、黍俱时下之。三月六日,炊米六斗酸之。三月九日,炊米九斗酸之。自此以后,米之多少,无复斗数,任意酸之,满瓮便止。若欲取者,但言偷酒,勿云取酒。假令出一石,还炊一石米酸之,瓮还复满,亦为神异。其糠、涪悉泻坑中,勿令狗鼠食之。
杭米法酒:糯米大佳。三月三日,取井花水三斗三升②,绢筛曲末三斗三升,杭米三斗三升——稻米佳,无者,旱稻米亦得充事——再馏弱炊,摊令小冷。先下水、曲,然后酸饭。七日更酸,用米六斗六升。二七日更酸,用米一石三斗二升。三七日更酸,用米二石六斗四升,乃止——量酒备足,便止。合醅饮者,不复封泥。令清者,以盆盖,密泥封之。经七日,便极清澄。接取清者,然后押之。
《食经》七月七日作法酒方:一石曲作燠饼:编竹瓮下,罗饼竹上,密泥瓮头。二七日出饼,曝令燥,还内瓮中。一石米,合得三石酒也。
又法酒方③:焦麦曲末一石,曝令干,煎汤一石,黍一石,合揉,令甚熟。以二月二日收水,即预煎汤,停之令冷。初酸之时,十日一酸,不得使狗鼠近之。于后无若④,或八日、六日一酸,会以偶日酸之,不得隻日。二月中即酸令足。常预煎汤停之;酸毕,以五升洗手,荡瓮。其米多少,依焦曲杀之。
三九酒法⑤:以三月三日,收水九斗,米九斗,焦曲末九斗——先曝干之:一时和之,揉和令极熟。九日一酸,后五日一酸,后三日一酸。勿令狗鼠近之。会以隻日酸,不得以偶日也。使三月中即令酸足。常预作汤,瓮中停之;酸毕,辄取五升洗手,荡瓮,倾于酒瓮中也。
治酒酢法:若十石米酒,炒三升小麦,令甚黑,以绛帛再重为袋,用盛之,周筑令硬如石,安在瓮底。经二七日后,饮之,即回。
【注释】①法酒:按一定的术法酿造的酒。据《要术》所记,与一般酒的不同点是:(1)初酿时水、曲、米三者的数量(或数字)相等;(2)以后投饭按比例增加,跟其他酒大都是逐渐减少不同;(3)无论数量和月日都采用三、六、九等数,或双数、单数。就(2)而言,它突破春酒曲的原有杀米标准很多,即突破一斗曲消化七斗米的指标很远,如粳米法酒竟高达一石五斗米之多,而其酿法除三、六、九等术数外,并没有什么特别的地方,这是一个疑问。②井花水:清早最先汲得的井水,是当天没有被人们扰动使用过的最早的水,比较纯净清洁,水温也有不同,对酿酒有利。③此又字表明此条仍出自《食经》。下条三九酒法亦同。《食经》上下共三条,叙述简缺,文句倒装,交代欠清楚,《要术》本文没有这样含糊的。④金抄、明抄作无苦,他本作无若。苦,费解。若有择义,见《说文》若字段玉裁注。无若即不必择定要十日,以后可以八日或六日。⑤酒法,各本同,应是法酒倒错。
【译文】黍米法酒的酿造法:预先将曲斫碎,晒到极燥。在三月初三日,秤出这燥曲三斤三两,用三斗三升水浸渍着。过了七天,曲发酵了,起了细泡。这时,取三斗三升黍米,淘洗洁净——凡是酿酒的米,都要淘得极洁净,水清了才停止;酿法酒尤其该留意,淘米不洁净,酒会发黑的——炊成再馏熟饭。把饭摊冷,投入曲汁中,把饭块捏散。拿两层布盖在瓮口上。伺候着到饭消化尽了,再炊四斗五升米的饭投下去。每次投饭都要捏散饭块。第三投,炊六斗米的饭投下。从这次以后,每次投下的米饭,分量要逐渐增加。不管瓮的大小,到投满瓮为止。这酒味道醇美,宜于连糟一起喝。喝了一半,再炊饭像初酿时一样地投下去,不必加水和曲,只要逐渐地加饭投下,还是可以满瓮的。整个夏天喝着,不会完尽,所以称为神异。
当梁法酒的酿造法:正对着屋梁下面放酒瓮,所以称为当梁。在三月初三日太阳没有出来以前,取三斗三升水,三斗三升干曲末,同时炊三斗三升黍米为再馏熟饭,摊到极冷,将这水、曲和黍饭一起下到瓮中。三月初六日,炊六斗米的饭投下。三月初九日,炊九斗米的饭投下。从这以后,每次投下多少米饭,没有一定的斗数,可以随意投酿,到满瓮便停止。如果要取酒的话,只能说是偷酒,不能说取酒。假如取出一石米饭的酒,仍然炊一石米的饭投下去,酒瓮还是会满的。这也是神异的事情。所有糠和米泔水,都倒到坑里,不让狗和老鼠吃到。
粳米法酒的酿造法:用糯米更好。三月初三日汲取三斗三升井花水,用绢筛筛过的曲末三斗三升,粳米三斗三升——用水稻粳米为好,没有的话,旱稻粳米也可以用——炊成再馏软饭,摊到稍微冷些。先将水和曲下到瓮里,然后投饭落瓮。满七天,再投一次,用六斗六升米的饭。满十四天,再投,用一石三斗二升米的饭。满二十一天,再投,用二石六斗四升米的饭,就停止——估量滔已经足够,便停止。如果是连糟喝的,不必用泥封瓮。如果要清酒的,就用盆子盖着瓮口,用泥涂封严密。七天之后,便澄得极清。舀出上面的清酒,然后压榨。
《食经》七月七日酿造法酒的方法:先将一石曲作燠饼:就是在瓮底用竹子编成支架,把曲饼排列在支架上,用泥密封瓮口,〔让它燠着〕。满十四天,取出曲饼,晒燥,仍旧放回瓮中。一石米饭,可以酿得三石酒。
又酿造法酒的方法:一石焦麦曲末,晒干,烧一石开水,〔等冷了〕,同一石黍米饭,一起揉和到很匀熟。用二月初二日收的水,预先烧开,让它冷了〔再和曲、饭〕。初投之后,隔十天投第二次,不能让狗和老鼠接近。在这以后,不必呆定隔十天,可以隔八天或者六天投一次,总之要在逢双的日子投下,不能用单数的日子。米饭要在二月份内全数投足。每次都要预先烧好开水,放着让它冷了;饭投完了,用五升冷开水洗手,荡瓮。用多少米,依照焦麦曲的消化力决定。
三九(法酒)的酿造法:在三月初三日,收得九斗水,九斗米炊成饭,焦麦曲末九斗——先晒干:一起调和,揉和到极匀熟。隔九天,投第二次。以后隔五天投第三次,又隔三天投第四次。不要让狗和老鼠接近。总要在逢单的日子投下,不能用逢双的日子。在三月份之内全数投足。每次都要预先烧好开水,放在瓮中让它冷了;投完饭,就取五升冷开水洗手,荡瓮,再倒进酒瓮里。
治好酒发酵的方法:如果是十石米的酒,炒三升小麦,炒到很焦黑,用两重红绸缝成个口袋,装进炒麦,整个筑紧让它像石头一样坚硬,放在瓮底上。过十四天之后,再喝时,味道就回转好了。
大州白堕曲方饼法①:谷三石:蒸两石,生一石,别硙之令细,然后合和之也。桑叶、胡葈叶、艾,各二尺围,长二尺许,合煮之使烂。去滓取汁,以冷水和之,如酒色,和曲。燥湿以意酌之。日中捣三千六百杵,讫,饼之。安置暖屋床上:先布麦秸厚二寸,然后置曲,上亦与秸二寸覆之。闭户,勿使露见风日。一七日,冷水湿手拭之令遍,即翻之。至二七日,一例侧之。三七日,笼之。四七日,出置日中,曝令干。
作酒之法,净削刮去垢,打碎,末,令干燥。十斤曲,杀米一石五斗。
作桑落酒法:曲末一斗,熟米二斗。其米令精细,净淘,水清为度。用熟水一斗②。限三酸便止。渍曲,候曲向发便酸,不得失时。勿令小儿人狗食黍。
作春酒,以冷水渍曲,余各同冬酒。
【注释】①大州:其地未详。后魏孝文帝迁都洛阳,以洛阳为司州,或者以首都所在,称司州为大州。白堕:人名,即刘白堕,河东(后魏时郡治在今山西永济)人,以酿白堕酒著名。后魏杨街之《洛阳伽蓝记》记载着洛阳有两个里的居民以仿制白堕酒为业。白堕酒酿于桑落时,名桑落酒,香美异常,喝了沉醉不醒,并可远运千里不坏。亦可春酿,称自堕春醪。《要术》记载仿制酒法,也有桑落酒和春酒两种,而所称冬酒,应即桑落酒。但白堕曲没有制曲时间,方饼也没有尺寸,也许是原来流传的方子上就没有。②用熟水一斗下面似有错简,就是这句应连贯下文渍曲,候曲向发便酸,不得失时,然后将限三酸便止下移在不得失时之后,才顺理成章好解释。
【译文】大州白堕方饼曲的作法:用三石谷子,两石蒸熟,一石生的,分别磨成细末,然后混和均匀。拿桑叶、菜耳叶、艾叶,每样都是周围两尺、长两尺左右的一捆,合在一起煮到烂。去掉渣滓,取得液汁,加冷水调和,让颜色像酒色一样,用来溲和谷末作曲。溲和的干湿程度,要留意斟酌。在太阳底下捣三千六百杵,捣好了,作成饼。将曲饼罨置在暖屋中床上,方法是:床上先铺上一层二寸厚的麦秸,然后放上曲饼,曲饼上也盖上二寸厚的麦秸。关上门,不让漏风和见到阳光。七天,用手蘸些冷水在曲饼上都抹一遍,就翻过来。到十四天,每个饼都侧转来竖着。到二十一天,聚拢来。二十八天,拿出来在太阳下面晒干。
酿酒时,将曲饼的污垢削刮干净,打碎,捣成粉末,让它干燥。十斤曲,可以消化一石五斗米。
酿造桑落酒的方法:曲末一斗,初酿用二斗米的饭。米要舂得精白,淘洗洁净,水清才停止。用一斗熟水浸曲。伺候着看曲快要发起时,随即下酿,不得错过时机。(投饭三次便停止)。酒饭不能让大人小孩或狗吃到。
酿制春酒,用冷水浸曲,其余都和酿冬酒相同。