登陆注册
38540000000078

第78章 CHAPTER VII(8)

"Another still more atrocious murder took place in the course of the same morning. A father and son, bound back to back, were delivered over to the tender mercies of the mob. Stoned and beaten and covered with each other's blood, for two long hours their death-agony endured, and all the while those who could not get near enough to strike were dancing round them.

"Our time passed listening to such stories; suddenly I saw a friend running towards the house. I went to meet him. He was so pale that I hardly dared to question him. He came from the city, and had been at my house to see what had become of me. There was no one in it, but across the door lay two corpses wrapped in a blood-stained sheet which he had not dared to lift.

"At these terrible words nothing could hold me back. I set off for Marseilles. M_____ who would not consent to let me return alone, accompanied me. In passing through the village of Saint-Just we encountered a crowd of armed peasants in the main street who appeared to belong to the free companies. Although this circumstance was rather alarming, it would have been dangerous to turn back, so we continued our way as if we were not in the least uneasy. They examined our bearing and our dress narrowly, and then exchanged some sentences in a low, voice, of which we only caught the word austaniers. This was the name by which the Bonapartists were called by the peasants, and means 'eaters of chestnuts,' this article of food being brought from Corsica to France. However, we were not molested in any way, for as we were going towards the city they did not think we could be fugitives. A hundred yards beyond the village we came up with a crowd of peasants, who were, like us, on the way to Marseilles. It was plain to see that they had just been pillaging some country house, for they were laden with rich stuffs, chandeliers and jewels. It proved to be that of M. R____, inspector of reviews.

Several carried muskets. I pointed out to my companion a stain of blood on the trousers of one of the men, who began to laugh when he saw what we were looking at. Two hundred yards outside the city I met a woman who had formerly been a servant in my house. She was very much astonished to see me, and said, 'Go away at once; the massacre is horrible, much worse than yesterday.'

"'But my wife,' I cried, 'do you know anything about her?'

"'No, sir,' she replied; 'I was going to knock at the door, but some people asked me in a threatening manner if I could tell them where the friend of that rascal Brine was, as they were going to take away his appetite for bread. So take my advice,' she continued, 'and go back to where you came from.'

"This advice was the last I could make up my mind to follow, so we went on, but found a strong guard at the gate, and saw that it would be impossible to get through without being recognised. At the same time, the cries and the reports of firearms from within were coming nearer; it would therefore have been to court certain death to advance, so we retraced our steps. In passing again through the village of Saint-Just we met once more our armed peasants. But this time they burst out into threats on seeing us, shouting, 'Let us kill them! Let us kill them!' Instead of running away, we approached them, assuring them that we were Royalists. Our coolness was so convincing that we got through safe and sound.

"On getting back to the captain's I threw myself on the sofa, quite overcome by the thought that only that morning my wife had been beside me under my protection, and that I had let her go back to the town to a cruel and inevitable death. I felt as if my heart would break, and nothing that our host and my friend could say gave me the slightest comfort. I was like a madman, unconscious of everything round me.

"M_____ went out to try to pick up some news, but in an instant we heard him running back, and he dashed into the room, calling out "'They are coming! There they are!'

"'Who are coming?' we asked.

"'The assassins!'

"My first feeling, I confess, was one of joy. I pounced upon a pair of double-barrelled pistols, resolved not to let myself be slaughtered like a sheep. Through the window I could see some men climbing over the wall and getting down into the garden. We had just sufficient time to escape by a back staircase which led to a door, through which we passed, shutting it behind us. We found ourselves on a road, at the other side of which was a vineyard. We crossed the road and crept under the vines, which completely concealed us.

"As we learned later, the captain's house had been denounced as a Bonapartist nest, and the assassins had hoped to take it by surprise; and, indeed, if they had come a little sooner we had been lost, for before we had been five minutes in our hiding-place the murderers rushed out on the road, looking for us in every direction, without the slightest suspicion that we were not six yards distant. Though they did not see us I could see them, and I held my pistols ready cocked, quite determined to kill the first who came near. However, in a short time they went away.

" As soon as they were out of hearing we began to consider our situation and weigh our chances. There was no use in going back to the captain's, for he was no longer there, having also succeeded in getting away. If we were to wander about the country we should be recognised as fugitives, and the fate that awaited us as such was at that moment brought home to us, for a few yards away we suddenly heard the shrieks of a man who was being murdered. They were the first cries of agony I had ever heard, and for a few moments, I confess, I was frozen with terror. But soon a violent reaction took place within me, and I felt that it would be better to march straight to meet peril than to await its coming, and although I knew the danger of trying to go through Saint-Just again, I resolved to risk it, and to get to Marseilles at all costs. So, turning to M____, I said:

同类推荐
  • 得无垢女经

    得无垢女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • OTHELLO

    OTHELLO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中边分别论

    中边分别论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清经真丹秘诀

    上清经真丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东轩笔录

    东轩笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 薰衣草恋爱语

    薰衣草恋爱语

    一望无际的大海,那里会有我的落脚之处吗?对不起,尽管我很爱你,但这不代表我能接受一切,所以,我不会再回去了,不要来找我,更不要来挑战我底线了!
  • 黑龙破晓

    黑龙破晓

    控妖师横行于世破封大妖祸乱世间化身黑龙的谢凡修真一脉最后的继承者与妖斗法,与人斗智。黑龙破晓,迎接曙光。
  • 十年相思酒

    十年相思酒

    以十年为引,酿一生之陈酒十指紧扣,再不分离,黄泉碧落,生死相依曾经的我错过了你的十年,如今的我愿意用一生来偿还。这一生太漫长,让我陪你走过余生
  • 重生之惜乐

    重生之惜乐

    对于女主来说是在前世无趣凄凉的死去之后珍惜今生的生活与快乐。对于男主来说是抛弃上一世黑暗的人生,找到前世暗恋的人并把她拐回家过自己的小日子。对于女主的婆婆来说就是要知足常乐才不会人财两失!不要小瞧一个眼里只有自己老婆的男人!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 鬼手神偷,痞女纨绔妃

    鬼手神偷,痞女纨绔妃

    二十三世纪顶级特工,洛炎冰,代号鬼手。神偷之职,偷财偷物偷命偷心。忠心一场换来无情背叛,何为可笑?再睁眼,一切已不见,她用另一条生命,重活一世。为自己而活,却面对拍卖场的喧嚣。她冷了眼眸,一场寂寞无声之下是无奈,亦是悲凉。七年奉献报救命知遇之恩,她洛炎冰要为自己而活。待何时鬼手神偷风华归来,便肆意逍遥一世。(更新不定期,求原谅。)
  • 我不是超级警察

    我不是超级警察

    “我不是超级警察,我只是警界传说!”警校毕业生肖然有个小目标,成为世界上最好的警察,于是就这样实现了……PS:群号【949636533】,欢迎入群讨论~
  • 大小姐的贴身佣兵

    大小姐的贴身佣兵

    纵横佣兵界的高手竟然被小偷偷了钱包,小偷却是本市首富的独生千金大小姐。什么?想要回钱包?那就乖乖做大小姐的贴身雇佣兵吧!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 电梯魅影

    电梯魅影

    这是一部短篇悬疑小说集。大城市的人们,尤其朝九晚五的上班族们,总有着或多或少的“电梯情缘”,或因电梯太慢而迟到,或因电梯故障而受困,或在电梯里邂逅浪漫恋情……只要你留意听,即便是“植物人”也有很多故事。一对夫妻,旅游回来,妻子觉得丈夫已经死去,丈夫觉得妻子是个妖怪……
  • 战武录

    战武录

    天地生一剑,乾坤为之变。它:可令匹夫称雄,可让枭雄折首······悠悠岁月,斑驳如镜;因此剑上演多少传奇故事,因此剑牺牲多少英雄豪杰,因此剑改写多少不朽神话。