登陆注册
35293700000012

第12章 THE BLACK POODLE BY F. ANSTEY(5)

My conscience smote me as I went in. I put on an unconscious, easy manner, which was such a dismal failure that it was lucky for me that they were too much engrossed to notice it.

I never before saw a family so stricken down by a domestic misfortune as the group I found in the drawing-room, ****** a dejected pretence of reading or working. We talked at first--and hollow talk it was--onindifferent subjects, till I could bear it no longer, and plunged boldly into danger.

"I don't see the dog," I began, "I suppose you--you found him all right the other evening, colonel?" I wondered, as I spoke, whether they would not notice the break in my voice, but they did not.

"Why, the fact is," said the colonel, heavily, gnawing his gray moustache, "we've not heard anything of him since; he's--he's run off!""Gone, Mr. Weatherhead; gone without a word!" said Mrs. Currie, plaintively, as if she thought the dog might at least have left an address.

"I wouldn't have believed it of him," said the colonel; "it has completely knocked me over. Haven't been so cut up for years--the ungrateful rascal!""O uncle!" pleaded Lilian, "don't talk like that; perhaps Bingo couldn't help it--perhaps some one has s-s-shot him!""Shot!" cried the colonel, angrily. "By heaven! if I thought there was a villain on earth capable of shooting that poor inoffensive dog, I'd-- Why/should/ they shoot him, Lilian? Tell me that! I--I hope you won't let me hear you talk like that again. /You/ don't think he's shot, eh, Weatherhead?"I said--Heaven forgive me!--that I thought it highly improbable.

"He's not dead!" cried Mrs. Currie. "If he were dead I should know it somehow--I'm sure I should! But I'm certain he's alive. Only last night I had such a beautiful dream about him. I thought he came back to us, Mr. Weatherhead, driving up in a hansom-cab, and he was just the same as ever--only he wore blue spectacles, and the shaved part of him was painted a bright red. And I woke up with the joy--so, you know, it's sure to come true!"It will be easily understood what torture conversations like these were to me, and how I hated myself as I sympathised and spoke encouraging words concerning the dog's recovery, when I knew all the time he was lying hid under my garden mould. But I took it as a part of my punishment, and bore it all uncomplainingly; practice even made me an adept in the art of consolation--I believe I really was a great comfort to them.

I had hoped that they would soon get over the first bitterness of their loss, and that Bingo would be first replaced and then forgotten in the usualway; but there seemed no signs of this coming to pass.

The poor colonel was too plainly fretting himself ill about it; he went pottering about forlornly, advertising, searching, and seeing people, but all, of course, to no purpose; and it told upon him. He was more like a man whose only son and heir had been stolen than an Anglo-Indian officer who had lost a poodle. I had to affect the liveliest interest in all his inquiries and expeditions, and to listen to and echo the most extravagant eulogies of the departed; and the wear and tear of so much duplicity made me at last almost as ill as the colonel himself.

I could not help seeing that Lilian was not nearly so much impressed by my elaborate concern as her relatives, and sometimes I detected an incredulous look in her frank brown eyes that made me very uneasy. Little by little, a rift widened between us, until at last in despair I determined to know the worst before the time came when it would be hopeless to speak at all. I chose a Sunday evening as we were walking across the green from church in the golden dusk, and then I ventured to speak to her of my love. She heard me to the end, and was evidently very much agitated. At last she murmured that it could not be, unless --no, it never could be now.

"Unless, what?" I asked. "Lilian--Miss Roseblade, something has come between us lately; you will tell me what that something is, won't you?""Do you want to know /really/?" she said, looking up at me through her tears. "Then I'll tell you; it--it's Bingo!"I started back overwhelmed. Did she know all? If not, how much did she suspect? I must find out that at once. "What about Bingo?" I managed to pronounce, with a dry tongue.

"You never l-loved him when he was here," she sobbed; "you know you didn't!"I was relieved to find it was no worse than this.

"No," I said, candidly; "I did not love Bingo. Bingo didn't love /me/, Lilian; he was always looking out for a chance of nipping me somewhere. Surely you won't quarrel with me for that!""Not for that," she said; "only, why do you pretend to be so fond of him now, and so anxious to get him back again? Uncle John believes you,but /I/ don't. I can see quite well that you wouldn't be glad to find him. You could find him easily if you wanted to!""What do you mean, Lilian?" I said, hoarsely. "/How/ could I find him?" Again I feared the worst.

"You're in a government office," cried Lilian, "and if you only chose, you could easily g-get g-government to find Bingo! What's the use of government if it can't do that? Mr. Travers would have found him long ago if I'd asked him!"Lilian had never been so childishly unreasonable as this before, and yet I loved her more madly than ever; but I did not like this allusion to Travers, a rising barrister, who lived with his sister in a pretty cottage near the station, and had shown symptoms of being attracted by Lilian.

He was away on circuit just then, luckily; but, at least, even he would have found it a hard task to find Bingo--there was comfort in that.

"You know that isn't just, Lilian," I observed; "but only tell me what you want me to do.""Bub-bub-bring back Bingo!" she said.

同类推荐
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    我希望这本书能实现双重功能:一方面能提供阅读练习,同时又能向读者提供一些知识;只要我们持之以恒地从书中汲取养分,而不是零星地、断断续续地这样做,那么这样的阅读可能会很有意义。我也希望本书能对老师在这些方面提供帮助,成为新的教学方式的核心,此类教学工作围绕它来进行。当然,每位老师都要以适合自己的方式来加以运用。我无意创作一部介绍公民学或研究美国历史的鸿篇巨著,而只是对我们政府的体制进行了概要描述,留给老师在其中填充血肉,并因地制宜地用于教学。至于历史,那似乎在了解特定的现存制度时才显得有用。倘若文中简洁的历史论述足以阐明政府的各方面主题,同时又能激发读者更广泛阅读,那么作者就非常满足了。
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    本书遵循语言学习的自然规律,将英语学习的知识点贯穿在阅读中,并逐一详解,使英语能力在潜移默化中得到槔升……
  • 英语学习成功之路

    英语学习成功之路

    本书主要在英语学习的目的课时、教材形式的选择和英美英语的区别上展开讨论;从语音、词汇、语法和翻译几方面,具体讲述英语学习方法,从而提学习效率,达到事半功倍的英语学习效果。
  • 每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)

    每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)

    《每天都是精彩:英语诵读美文240篇(英汉对照)》按照自然时间排序,每一月份收录的小品文风格各异、体裁不同,但却相辅相成、相得益彰,便于你把脉时光的步伐,体味四季的轮回。每篇小品文后都列有生词注音释义,便于你诵读记忆,扩大词汇量。
热门推荐
  • 雨灵之鸿魔王朝

    雨灵之鸿魔王朝

    当灯红酒绿繁华都市的我们,是否想过另一个世界?李煜的故事,让你去发现。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 豪门闪婚:蜜宠小甜妻

    豪门闪婚:蜜宠小甜妻

    他这个威风八面的王老五居然要相亲?好,他就索性找个顺眼听话的,一绝后患。乖巧,胆小,像影子一样的私生女很适合。她完全不是他喜欢的类型,但是她骨子却反叛得很,他才不会承认自已看走了眼,不听话就征服她,压迫她,要她臣服。没把她当成对手过,可却居然就这样喜欢上了她,要踏踏实实和她过日子。前女友回来,小妻子却远走他乡,固执得哪怕一无所有,也不想放下尊严在他的身边。
  • 我是神天

    我是神天

    神天之炽欢迎大家来看
  • 死亡练习生

    死亡练习生

    当秦安穿越到一个个恐怖世界后。。。。。。
  • 农家米虫显神通

    农家米虫显神通

    “穿越并不可怕,穿越到古代农家也不可怕,家徒四壁也无所谓,父母双亡也还能接。,可怕的是,家中弟弟妹妹太多了点吧!!!如花一脸悲催的双手插腰左手指着家里的大小萝卜头说:“排排站好,然后报数”“一,二,三,四,五,六,七,在凑上一个整好可以打两桌麻将了”。家里的弟弟妹妹太多?米事,幸好穿越大神够给力,穿越附送金手指!怀揣全能培养系统,且看如花如何做那全能女夫子。
  • 误打误撞来相爱

    误打误撞来相爱

    内容简介:我安晓苒,一个没心没肺且不知天高地厚的小丫头,第一次恋爱竟遭遇劈腿,被劈腿的对象既然是那变态男人的老婆,这世道,难道连谁是小三都分不清楚了吗?好吧,这种骚男不要也罢,就当我年轻,认人不清。可这又是怎么回事,我就去酒吧买个醉,为什么会招惹上这个来历不明,非要让我住他家……天要灭我,无处可逃啊!看安晓苒如何大战"流氓",并和他发生一系列爱恨纠葛
  • 我家小娇妻又甜又飒又傲娇

    我家小娇妻又甜又飒又傲娇

    叶凝没有想到,兜兜转转几年过去了,一个偶然的机会,让两个身份地位相差十万八千里的人再次有了交集,然后剪不断,理还乱。“凝凝,你是我的人了,这辈子你逃不掉了,我也逃不掉了”“凝凝,哪怕你是毒药,我也甘之如饴,毫不犹豫”“凝凝,你要我的命吗,只要你要,我便给”
  • 与你偕老不白头

    与你偕老不白头

    老娘活了这么久,什么样的事儿没见过?只可惜,带着这张才只有十八九岁的脸,很多事只能一忍再忍!怎么却,一不小心,成了个戏子?
  • 狂灾

    狂灾

    生命在破败中复苏,灵魂在颤抖中前行!死亡后重生,消逝后再现!秩序被打破,生命被屠戮,家园被摧残,世纪之末,人类面临最大的困境!孤儿江枫崛起于九江基地,他是人族和天人族唯一的后裔,万中无一,人类禁忌!