登陆注册
34924400000016

第16章

"You are wrong," he said, doggedly; "ze poodle is my poodle! And I was direct to you--it is your name on ze carte!" And he presented me with that fatal card which I had been foolish enough to give to Blagg as a proof of my identity. I saw it all now; the old villain had betrayed me, and to earn a double reward had put the real owner on my track.

I decided to call the colonel at once, and attempt to brazen it out with the help of his sincere belief in the dog.

"Eh, what's that; what's it all about?" said the colonel, bustling up, followed at intervals by the others.

The Frenchman raised his hat again. "I do not vant to make a trouble," he began, "but zere is leetle mistake. My word of honour, sare, I see my own poodle in your garden. Ven I appeal to zis gentilman to restore 'im he reffer me to you."

"You must allow me to know my own dog, sir," said the colonel. "Why, I've had him from a pup. Bingo, old boy, you know your name, don't you?"

But the brute ignored him altogether, and began to leap wildly at the hedge in frantic efforts to join the Frenchman. It needed no Solomon to decide /his/ ownership!

"I tell you, you 'ave got ze wrong poodle--it is my own dog, my Azor!

He remember me well, you see? I lose him, it is three, four days. . . . I see a nottice zat he is found, and ven I go to ze address zey tell me, 'Oh, he is reclaim, he is gone viz a strangaire who has advertise.' Zey show me ze placard; I follow 'ere, and ven I arrive I see my poodle in ze garden before me!"

"But look here," said the colonel, impatiently; "it's all very well to say that, but how can you prove it? I give you /my/ word that the dog belongs to /me/! You must prove your claim, eh, Travers?"

"Yes," said Travers, judicially; "mere assertion is no proof; it's oath against oath at present."

"Attend an instant; your poodle, was he 'ighly train, had he some talents--a dog viz tricks, eh?"

"No, he's not," said the colonel; "I don't like to see dogs taught to play the fool; there's none of that nonsense about /him/, sir!"

"Ah, remark him well, then. /Azor, mon chou, danse donc un peu/!"

And, on the foreigner's whistling a lively air, that infernal poodle rose on his hind legs and danced solemnly about half-way round the garden! We inside followed his movements with dismay.

"Why, dash it all!" cried the disgusted colonel, "he's dancing along like a d--d mountebank! But it's my Bingo, for all that!"

"You are not convince? You shall see more. /Azor, ici! Pour Beesmarck, Azor!/" (the poodle barked ferociously.) "/Pour Gambetta!/" (He wagged his tail and began to leap with joy.) /"Meurs pour la patrie!" And the too accomplished animal rolled over as if killed in battle!

"Where could Bingo have picked up so much French?" cried Lilian, incredulously.

"Or so much French history?" added that serpent, Travers.

"Shall I command 'im to jump, or reverse 'imself?" inquired the obliging Frenchman.

"We've seen that, thank you," said the colonel, gloomily. "Upon my word, I don't know what to think. It can't be that that's not my Bingo after all--I'll never believe it!"

I tried a last desperate stroke. "Will you come round to the front?" I said to the Frenchman. "I'll let you in, and we can discuss the matter quietly." Then, as we walked back together, I asked him eagerly what he would take to abandon his claims and let the colonel think the poodle was his after all.

He was furious--he considered himself insulted; with great emotion he informed me that the dog was the pride of his life (it seems to be the mission of black poodles to serve as domestic comforts of this priceless kind!), that he would not part with him for twice his weight in gold.

"Figure," he began, as we joined the others, "zat zis gentilman 'ere 'as offer me money for ze dog! He agrees zat it is to me, you see?

Ver' well, zen, zere is no more to be said!"

"Why, Weatherhead, have /you/ lost faith too, then?" said the colonel.

I saw it was no good; all I wanted now was to get out of it creditably and get rid of the Frenchman. "I'm sorry to say," I replied, "that I'm afraid I've been deceived by the extraordinary likeness. I don't think, on reflection, that that /is/ Bingo!"

"What do you think, Travers?" asked the colonel.

"Well, since you ask me," said Travers, with quite unnecessary dryness, "I never did think so."

"Nor I," said the colonel; "I thought from the first that was never my Bingo. Why, Bingo would make two of that beast!"

And Lilian and her aunt both protested that they had had their doubts from the first.

"Zen you pairmeet zat I remove 'im?" said the Frenchman.

"Certainly," said the colonel; and, after some apologies on our part for the mistake, he went off in triumph, with the detestable poodle frisking after him.

When he had gone the colonel laid his hand kindly on my shoulder.

"Don't look so cut up about it, my boy," he said; "you did your best-- there was a sort of likeness to any one who didn't know Bingo as we did."

Just then the Frenchman again appeared at the hedge. "A thousand pardons," he said, "but I find zis upon my dog; it is not to me.

Suffer me to restore it viz many compliments."

It was Bingo's collar. Travers took it from his hand and brought it to us.

"This was on the dog when you stopped that fellow, didn't you say?" he asked me.

One more lie--and I was so weary of falsehood! "Y-yes," I said, reluctantly; "that was so."

"Very extraordinary," said Travers; "that's the wrong poodle beyond a doubt, but when he's found he's wearing the right dog's collar! Now how do you account for that?"

"My good fellow," I said, impatiently, "I'm not in the witness-box. I/can't/ account for it. It-it's a mere coincidence!"

同类推荐
热门推荐
  • 真镜

    真镜

    既然天看不见我,那么从此我的眼中也不再有天!一块神秘的黑色石头带着他走出了十万大山,靠着一次次觉醒,不断变强,走上了武道的巅峰。这里有武者与修真者之间的宿命之战,这里有人与妖兽之间的立场之战,这里有时代与时代之间的碰撞之战!纵使红尘万丈,烟花易冷,我心不变!
  • 末日穿越:将军威猛

    末日穿越:将军威猛

    干,她堂堂骠骑将军居然被叫去护送手下败将的儿子进京和亲!干,走到一半她发现自己的手下居然私自在车队里藏匿舞男!干,这舞男是隔壁男儿国的皇帝!想要偷和亲皇子的陪嫁鬼玺!干,在抢夺鬼玺的时候他们三个一起滚落山崖,掉到一个黑洞里!干,鬼玺招鬼兵原来是真的!不过……这些鬼怎么还听不懂人话!一夫当关万夫莫开的女将军穿越到了末日还觉醒了异能,为了回到皇城复命的故事
  • 天堂在何

    天堂在何

    大学生奇幻世界,主人公无意中接触了世界的禁止领域,开始一系列故事
  • 弑猎传奇

    弑猎传奇

    在这个弱肉强食的世界里,危险的,不仅仅只是强兽,猎人,也很危险!!!杀了我的老爹,猎盟,你准备好了承受我的怒火了吗!!!!
  • 你是我的男票我是你的女票

    你是我的男票我是你的女票

    有你在的地方叫做,故事你没在的时候,都觉得是事故
  • 月老儿笔记

    月老儿笔记

    【新文《质子她总是很神秘》开坑!欢迎收藏,鞠躬感谢!】传闻‘满城黄金甲,绝代顾风华’的苏家公子苏彦栩竟是断袖?慕斓曦牵过许多红线,可从未遇到如此棘手之事。苏:不然,姑娘把自己许给我吧。我保证对男子不再感兴趣。慕:滚开,红绳给你,送给你看着还算顺眼的姑娘苏:红绳归你,你归我慕:我是月老啊,摔?!
  • 火车向着北京跑

    火车向着北京跑

    村后一株苦楝树顶端有个圆圆的鸟窝。通过掰手腕的方式,我取得了上树掏鸟窝的权力。我爬上树顶,小心地在鸟窝下面的一个枝丫上站定,惊走了守着小鸟的大鸟后,慢慢伸出手,抓住一只全身光溜溜慌乱挣扎着的小鸟,自豪地向底下的小伙伴做了个胜利的手势。谁知,胜利的手势还没有完成,脚下突然一沉,身子跟着手里那只小鸟,急速地朝地上坠去,死田鸡样地狠狠地摔在了地上。
  • BigBang之坏男人

    BigBang之坏男人

    TG文改编自韩剧《善良的男人》不喜勿进本小说是一部恶搞BIGBANG的小说作者是VIP没听过爱到深处自然黑吗不懂得你们别瞎比比谢谢!
  • 暗恋大作战

    暗恋大作战

    “暗恋是什么?”“就是他轻轻一瞥,我却当深情回眸。”
  • 天冢

    天冢

    一桩离奇的命案,一副神秘的石棺,将我带入了这诡异的圈子;一个美丽的女人,一段悠远的历史,被我揭开了那神秘的面纱。或许,从我得到传承的那一刻,我遇到的一切,就变得光怪陆离,诡影重重……