“原文”
太宗曰:“两阵相临[1],欲言不战,安可得[2]乎?”
靖曰:“昔晋师伐秦[3],交绥[4]而退。《司马法》曰:‘逐[5]奔不远,纵绥[6]不及。’臣谓绥者,御辔之索也。我兵既有节制,彼敌亦正[7]行伍,岂敢轻战[8]哉?故有出[9]而交绥,退[10]而不逐,各防[11]其失败者也。孙武云:‘勿击堂堂[12]之陈,无邀[13]正正之旗。’若两阵[14]体均势等[15],苟一轻肆[16],为其所乘[17],则或大败,理使然也[18]。是故兵有不战,有必战,夫不战者在我[19],必战者在敌[20]。”
“注释”
[1]相临:对阵。
[2]可得:办得到。
[3]晋师伐秦:见《左传·文公十二年》。
[4]绥:战车上的绳索。
[5]逐:追逐,追击。
[6]绥:这里指主动撤退。
[7]正:严整。
[8]轻战:轻于交战。
[9]出:临战。
[10]退:撤退。
[11]防:预防。
[12]堂堂:实力雄厚。
[13]邀:袭击。
[14]两阵:双方。
[15]体均势等:实力差不多。
[16]轻肆:轻举妄动。
[17]为其所乘:给敌人以机会。
[18]理使然也:这是很自然的道理。
[19]不战者在我:不与敌人作战,是由于我的条件不足。
[20]必战者在敌:必须与敌人作战,是由于敌人有隙可乘。
“译文”
唐太宗问:“双方对阵,要想不战,怎能办得到呢?”
李靖答道:“从前晋国与秦国作战,刚一接触双方就退兵了。《司马法》说:‘追击败退的敌人不要追得太远,跟踪撤退的敌人不要跟得太紧。’我所说的‘绥’,就是驾御马的缰绳。我军的行动既有节制,敌军的队伍也很严整,这样怎敢轻于交战呢?所以才有两军临战而退、退而不追的情况,这都是为了预防各自的失败。孙武说:‘不要攻击阵容强大的敌军,不要袭击旗帜整齐的敌人。’假若双方势均力敌,一旦轻举妄进,为敌所乘,就会大败,这是很自然的道理。所以,用兵有不成,有必战的说法。不与敌人作战,是由于我的条件不足;必须与敌人作战,是由于敌人有隙可乘。”
“原文”
太宗曰:“不战在我,何谓也?”
靖曰:“孙武云:‘我不欲战者,画地而守之,敌不得与我战者,乖其所之也。’[1]敌有人[2]焉,则交绥之间未可图[3]也,故曰不战在我。夫必战在敌者,孙武云:‘善动敌者,形之,敌必从之;予之,敌必取之。以利动之,以本待之。’[4]敌无人焉,则必来战,吾得以乘[5]而破之,故曰必战者在敌。”
“注释”
[1]“我不欲战者”四句:见《孙子兵法·虚实篇》。意思是我不想和敌人作战,虽然画地而守,敌人也无法同我作战,那是因为使敌人陷于迷惑而不知所措的缘故。画,画出界限。乖,相反。
[2]敌有人:指敌方有善于指挥的人。
[3]图:取胜。
[4]“善动敌者”七句:见《孙子兵法·兵势篇》。意思是善于调动敌人,显示各种假象,使敌人信以为真听从调动;给敌人一些好处,敌人就会贪利来取。用小利调动敌人,用主力等待时机打击它。本,主力部队。
[5]乘:乘机。
“译文”
唐太宗问:“不与敌人作战,是由于我的条件不足,这是指什么说的呢?”
李靖答道:“孙武说:‘我不想和敌人作战,虽然画地而守,敌人也无法同我作战,那是因为使敌人陷于迷惑而不知所措的缘故。’如果敌方有善于指挥的人,在两军交战时就难于取胜,所以说不与敌战,是因为自己的条件还不具备。至于必须与敌人作战,是在于敌人有隙可乘,孙武说:‘善于调动敌人的,是显示各种假象,使敌人信以为真听从调动;给敌人一些好处,敌人就会贪利来取。用小利调动敌人,用主力等待时机打击它。’如果敌方没有善于指挥的人,必然轻率来战,我便乘机击破它。所以说必须与敌人作战,是在于敌人有机可乘。”