“原文”
太宗曰:“卿尝言李勣能[1]兵法,久[2]可用[3]否?然[4]非朕控御[5],则不可用也。他日[6]太子治[7]若何[8]御之?”
靖曰:“为[9]陛下计[10],莫若[11]黜[12]勣,令太子复用[13]之,则必[14]感恩图报,于理[15]何损乎!”
太宗曰:“善!朕无疑[16]矣。”
“注释”
[1]能:通晓,深知。
[2]久:天长日久。
[3]用:任用,使用。
[4]然:如果。
[5]御:控制使用。
[6]他日:将来,以后。
[7]治:即唐高宗李治。
[8]若何:怎能。
[9]为:替。
[10]计:打算,筹划。
[11]莫若:不如。
[12]黜:罢免,废免。
[13]用:起用。
[14]必:一定。
[15]理:情理,道理。
[16]疑:顾虑,疑虑。
“译文”
唐太宗问:“你曾说过李勣深知兵法,天长日久还可以任用他么?如果不是我亲自控御,恐怕就不能用了。将来太子治怎样控制他呢?”
李靖答道:“为陛下打算,不如由您免去李勣的职务,将来由太子再来起用他,那他必定会感恩图报,这对于情理有什么损害呢!”
唐太宗说:“好!我没有顾虑了。”