【原文】
凡与敌战,傍与邻国,当卑词厚赂以结之,引为己援。若我攻敌人之前,彼倚其后,则敌人必败。法曰:“衢地则合交。”
三国蜀将关羽,围魏曹仁于樊,魏遣左将军于禁等救之。会汉水暴起,羽以舟兵虏禁等步骑三万送江陵。是时,汉帝都许昌,魏武(1)以为近敌,欲徙河北,以避其锋。司马懿谏曰:“禁等为水所没,非战守之所失,于国家人计未有损失,而便迁都,既示敌以弱,又淮、沔之人俱不安矣。孙权、刘备,外亲而内疏。羽今得意,权必不愿也。可谕权,令犄其后,则樊围自解。”魏武从之,遣使结权,遂遣吕蒙西袭公安、南郡,拔之,羽果弃樊而去。
【注释】
(1)魏武:即曹操。曹操死后,其子曹丕代称帝,是为文帝,国号魏。他追尊曹操为武皇帝,故史称曹操为魏武帝。
【译文】
凡与敌人作战,应当用谦虚的语言和丰厚的礼物与邻国交好,使他们成为自己的助力。假若我军攻打敌人的正面,与我交好的诸侯国能够派兵从敌后夹击,那么敌人必败无疑。兵书上说:“在与周围几个诸侯国临界的地方交战,就要结交诸侯国。”
三国时,蜀将关羽将魏将曹仁围困在樊城。魏王派左将军于禁等将领前来援救曹仁,恰逢汉水暴涨,关羽遂用水军俘虏于禁等魏军将领以及3万步兵骑兵,将他们解送到江陵。当时,东汉皇帝的都城在许昌,曹操认为离敌人太近,想把都城迁到黄河以北,以躲避关羽的锋芒。谋臣司马懿进谏说:“于禁等人因汉水暴涨而全军覆没,不是由于作战攻守不力而失败,对国家大局没有什么损失。如果轻易迁都,就是向敌人示弱,还会使淮水、汉水流域的人民惶恐不安。孙权和刘备虽然结盟,表面好像很亲近,其实互相疑忌,关羽现在得胜,孙权一定不高兴。可以通知孙权,在关羽军队背后攻击,那樊城之围自然就会解了。”曹操听从了他的意见,派使臣结交孙权。孙权便派遣吕蒙西袭公安、南郡,攻下了这两个地方,关羽果然放弃樊城退走了。
【心得】
本篇主要阐述如何开展外交活动以配合军事斗争的谋略思想。在对敌的争战中,必须结交邻国,争取其成为自己的同盟国。这样,在我军从正面进攻敌人的时候,邻国军队可以从后侧牵制敌人,就能取得胜利。