登陆注册
18808600000018

第18章 SECTION I(17)

"I pity you sincerely, Madame," said I, "while everybody else envies you." "Ah!" replied she, "my life is that of the Christian, a perpetual warfare. This was not the case with the woman who enjoyed the favour of Louis XIV. Madame de La Valliere suffered herself to be deceived by Madame de Montespan, but it was her own fault, or, rather, the effect of her extreme good nature. She was entirely devoid of suspicion at first, because she could not believe her friend perfidious. Madame de Montespan's empire was shaken by Madame de Fontanges, and overthrown by Madame de Maintenon; but her haughtiness, her caprices, had already alienated the King. He had not, however, such rivals as mine; it is true, their baseness is my security. I have, in general, little to fear but casual infidelities, and the chance that they may not all be sufficiently transitory for my safety. The King likes variety, but he is also bound by habit; he fears eclats, and detests manoeuvring women. The little Marechale (de Mirepoig) one day said to me, 'It is your staircase that the King loves; he is accustomed to go up and down it. But, if he found another woman to whom he could talk of hunting and business as he does to you, it would be just the same to him in three days.'"I write without plan, order, or date, just as things come into my mind;and I shall now go to the Abbe de Bernis, whom I liked very much, because he was good-natured, and treated me kindly. One day, just as Madame de Pompadour had finished dressing, M. de Noailles asked to speak to her in private. I, accordingly, retired. The Count looked full of important business. I heard their conversation, as there was only the door between us.

"A circumstance has taken place," said he, "which I think it my duty to communicate to the King; but I would not do so without first informing you of it, since it concerns one of your friends for whom I have the utmost regard and respect. The Abbe de Bernis had a mind to shoot, this morning, and went, with two or three of his people, armed with guns, into the little park, where the Dauphin would not venture to shoot without asking the King's permission. The guards, surprised at hearing the report of guns, ran to the spot, and were greatly astonished at the sight of M. de Bernis. They very respectfully asked to see his permission, when they found, to their astonishment, that he had none. They begged of him to desist, telling him that, if they did their duty, they should arrest him; but they must, at all events, instantly acquaint me with the circumstance, as Ranger of the Park of Versailles. They added, that the King must have heard the firing, and that they begged of him to retire.

The Abbe apologized, on the score of ignorance, and assured them that he had my permission. 'The Comte de Noailles,' said they, 'could only grant permission to shoot in the more remote parts, and in the great park.'"The Count made a great merit of his eagerness to give the earliest information to Madame. She told him to leave the task of communicating it to the King to her, and begged of him to say nothing about the matter.

M. de Marigny, who did not like the Abbe, came to see me in the evening;and I affected to know nothing of the story, and to hear it for the first time from him. "He must have been out of his senses," said he, "to shoot under the King's windows,"--and enlarged much on the airs he gave himself. Madame de Pompadour gave this affair the best colouring she could the King was, nevertheless, greatly disgusted at it, and twenty times, since the Abbe's disgrace, when he passed over that part of the park, he said, "This is where the Abbe took his pleasure." The King never liked him; and Madame de Pompadour told me one night, after his disgrace, when I was sitting up with her in her illness, that she saw, before he had been Minister a week, that he was not fit for his office.

"If that hypocritical Bishop," said she, speaking of the Bishop of Mirepoix, "had not prevented the King from granting him a pension of four hundred louis a year, which he had promised me, he would never have been appointed Ambassador. I should, afterwards, have been able to give him an income of eight hundred louis a year, perhaps the place of master of the chapel. Thus he would have been happier, and I should have had nothing to regret." I took the liberty of saying that I did not agree with her. That he had yet remaining advantages, of which he could not be deprived; that his exile would terminate; and that he would then be a Cardinal, with an income of eight thousand louis a year. "That is true,"she replied; "but I think of the mortifications he has undergone, and of the ambition which devours him; and, lastly, I think of myself. I should have still enjoyed his society, and should have had, in my declining years, an old and amiable friend, if he had not been Minister." The King sent him away in anger, and was strongly inclined to refuse him the hat.

同类推荐
热门推荐
  • 我的长情,你的陪伴

    我的长情,你的陪伴

    青梅竹马、两小无猜这两词用在方晴和陈天的身上再合适不过,然而在陈天的一次不告而别后,方晴每看见这两词就觉得是对她的讽刺。当陈天再一次出现在方晴的面前时,他用他最深的爱慢慢的融化她那早已尘封的心。
  • 雷圣武王

    雷圣武王

    少年雷杰,经脉尽断,受尽侮辱。一梦惊醒,经脉恢复,得圣雷,练七方惊雷诀,走上惊天逆袭之路
  • 入门潇洒绝尘埃

    入门潇洒绝尘埃

    “瑞兽现,王者出,盛世启,龙登位,新皇继……”似乎在主角出生起,一条关于江湖的谶言就开始广为流传……
  • 凤忆轩

    凤忆轩

    回不了当初,回得了过去,如花美眷似水流年。穿越从我开始,在新的世界开始新的生活,追寻新的爱情,做真实的自己。
  • 曾几何时不归期

    曾几何时不归期

    徐翼乐在跟随母亲踏进清河村前,从未想过自己会过上另外一种生活,亦可以说似乎是从踏进清河村开始,,那些纯真与稚气,无忧无虑,都一去不归期
  • 铁马踏梦

    铁马踏梦

    满目疮痍的繁华下,乱世到来,不过是一瞬之间!英雄,枭雄,狗熊,渐渐也有了高下。人生短短数十载,再回头,只见铁马踏梦!讨论群号:16471769
  • 黄石公素书注

    黄石公素书注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无敌之恶搞全世界

    无敌之恶搞全世界

    多少年过去,他的宠物都已经占领妖界。可他还是一次又一次更换身份,在世界各地扮猪吃虎……
  • 明伦汇编交谊典请托部

    明伦汇编交谊典请托部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唯美的夏季我遇见了最好的你们

    唯美的夏季我遇见了最好的你们

    奇特的幻想与现实串联,未知的旅程还在等待着我们。。