登陆注册
18038100000022

第22章 冷战、民族与文学对话(7)

受“百花齐放、百家争鸣”精神的鼓舞,文学界对于西方现代派的态度发生了一定的变化。1956年10月,《译文》杂志转载了苏联《文学报》1956年8月5日第101期上刊发的莫基廖娃的关于西方文学的文章。该文检讨了苏联多年来在极左思潮影响下对于现代西方资本主义国家文学特别是现代主义文学的简单粗暴的批判态度,指出:“由于教条主义者和赶浪头者的过失,许多年来我们国内对现代西方的文学一直采取一种简单化的看法”,“有一个时期,资本主义国家的全部文学被描绘成几乎都是颓废的和腐朽的。”①“不久以前,在我们批评界,许多带着现代派或者某些异己影响的痕迹的文学作品,都被目为反动作品。对这样的作品总是不加认真的分析,就把它们撇开了。”②对苏联文学批评这种自觉的反省意识使作者认识到:“不能把西方某些出色的现实主义作家所有的悲观主义和对人进行反动的颓废主义的诽谤这回事等同起来。这种悲观主义常常不是作家的罪过,而是他的不幸。在现代资本主义世界的文学生活的复杂的条件里,悲观主义有时候成为反抗的一种特殊形式。”他认为,在现代西方文学里,“现实主义常常和颓废主义交织在一起”,所以应努力将它们区别开来。作者还进而对西方现代主义文学作了比较客观的评价:“在西德,目前正在发展一种很有意思的新的‘迷途的一代’的文学———出现了一些描写被第二次世界大战逐出常轨的饱经沧桑的人们的长篇和中篇小说。......例如在极有才能的亨利·标尔的一些中篇小说里,独特地反映了千百万德国人深深地厌恶战争和顽强地不愿意打仗的情形。很显然,这样的作品是应该从我们方面得到最密切的好意的注意。”③他认识到了西方多数现代文学包括现代派文学在客观上所具有的反资本主义的特征与积极意义。他所提出的“最密切的好意的注意”与长期以来苏联文学界对待西方现当代文学特别是现代主义文学那种简单粗暴的批评态度区别开来,这无疑是新的历史条件下苏联文学界发生的一个大的震荡与观念转换,是苏联文学“解冻”思潮的延伸与体现。

注释:①北京师范大学中文系外国文学教研室编《外国文学参考资料》(现代部分·上),高等教育出版社1958,62。

②北京师范大学中文系外国文学教研室编《外国文学参考资料》(现代部分·上),高等教育出版社1958,65。

③北京师范大学中文系外国文学教研室编《外国文学参考资料》(现代部分·上),高等教育出版社1958,66。

《译文》杂志转载这篇文章,将其思想介绍到中国,某种意义上讲,是《译文》杂志同人借以表达自己的观点,再放大一点说,它透露了中国文学界内部对建国以来对待西方现代派文学态度的不满与反省。莫基廖娃的观点势必给中国文学界以巨大的冲击,促使中国文学界在新形势下对西方现当代资本主义文学特别是现代派文学态度的变化。

果然,在“双百方针”精神鼓舞下,《译文》1957年4月号刊发了王琦的文章《印象派的绘画》,并选登了印象派的作品,如马内的《内战》、莫奈的《巴黎卡布西奈大街》、台加的《巴黎歌剧院交响乐队》、梵高的《庭院》、高更的《塔希尼岛上的女人》,等等。王琦在文章中对作为“资产阶级形式主义艺术的起点”的印象派艺术作了较客观的介绍,并点评了这些作品,其目的是“使我们对印象派绘画获得一些初步的认识和理解”①。同年5月号的《读者·作者·译者·编者》栏目刊发了“读者意见综述”,其主要内容是:读者要求“大力破除清规戒律,从狭小的圈子中跳出来,深入到世界优秀文学的海洋中去”,“让上下古今、世界各国、各种流派、各种风格、各种题材的优美的文学花朵在‘译文’的园地里开放出来”,并要求“多登些现代资本主义国家内各种流派和风格的著名作品,不必非社会主义现实主义作品即不能入选”。②这表明打开现代资本主义国家文学大门,包括欧美现代主义文学大门,已成为文学界的一种共识。于是,7月号便推出了正面译介象征主义诗人波特莱尔的个人“小辑”,包括法国爱·德罗阿的波特莱尔石版画像、波特莱尔亲自校订的《恶之花》初版里封面、苏联列维克的《波特莱尔和他的〈恶之花〉》、法国阿拉贡的《比冰和铁更刺人心肠的快乐———〈恶之花〉百周纪念》、陈敬容选译的《恶之花》,以及《译文》杂志的“编者按语”等。“编者按语”对波特莱尔的生平、艺术生涯、《恶之花》出版即遭诽谤的事实、版本问题,以及“恶之花”含义等等,作了正面介绍,并检讨了我国长期以来对“恶之花”的误解:“恶之花”按照诗人本意,是指“病态的花”,而“我国过去一向译成‘恶之花’,这‘恶’字本应当包含丑恶与罪恶两个方面,然而却往往被理解为罪恶或恶毒,引申下去,恶之花就被当成了毒花、毒草甚至毒药了”。①如此正面介绍《恶之花》,建国以来还是第一次。

注释:①《译文》1957(4)。

②编者:《读者意见综述》,《译文》1957(5)。

在苏联列维克的《波特莱尔和他的〈恶之花〉》一文后面,《译文》杂志编者还附加了一个简短的“编后记”———“本文原是苏联《外国文学》3月号上译载波特莱尔十首诗的引言。我刊已另从法文选译了几首诗,而这篇引言实际上相当于一篇短论,其中对于诗人及其作品的评论,很有独到之处,因此将它独立发表。题目是编者加的。”②从当时语境和编者的言说语态看,“对于诗人及其作品的评论,很有独到之处”这句话表明了《译文》编者对于列维克观点的欣赏与认同。

注释:①《译文》1957(7)。

②编者:《编后记》,《译文》1957(7)。

那么,列维克是如何评说波特莱尔与“恶之花”的呢?列维克完全是从正面介绍波特莱尔及其“恶之花”的,更准确地讲,是在替波特莱尔辩护。他认为波特莱尔的诗歌是“整个法国诗歌中最独创的和完美的现象之一”,原因是他的诗歌不单是句法谨严、用字精确和结构明晰稳健,更重要的是在主题、形象体系、诗句组织以及艺术内容上,波特莱尔的诗歌比起前人的诗歌来,“有一些完全新颖的东西”,“除了抽象地美的、理想的事物的幻影以外,在我

们面前还揭露了在诗歌中从未被打开过的人的内心深处,展开了充满矛盾的城市和它的生活的画面,这种城市生活,表面上绚丽灿烂,但它的内部却丑陋不堪,甚至令人厌恶。”①这种对现代城市颓废生活的大胆书写,使波特莱尔的诗歌往往给人以颓废的印象,就连他的老友兼诗歌上的导师哥蒂埃也曾称他为颓废派诗人,甚至波特莱尔本人也这样称呼自己,这是后来波特莱尔及其作品遭诟病的重要原因。然而,正如列维克所指出的,“波特莱尔和哥蒂埃口中的‘颓废’一词与它后来所含的意义完全不同。”在他们心中“‘颓废’首先是‘精美’、‘精炼’、‘精致’的同义字”。②而不具备恶毒之意,将波特莱尔与后来人们所谓的贬义的颓废主义者区别开来。这一观点不单是针对西方波特莱尔批评者而言的,也是对苏联长期以来那种将西方现代派文学简单称为颓废文学而加以否定的批评态度的质疑与修正,同时它被译介到中国,也意味着译介者对中国自1949年建国以来对于波特莱尔等现代派一概否定立场的反省。

在否定波特莱尔乃颓废诗人的同时,列维克还站在现实主义立场上,正面赋予波特莱尔诗歌以现实主义特征:他的作品如《朦胧的黎明》所描绘的城市渐渐活跃起来的景色,“难道不是卓越的现实主义的写照吗?这里的每一行诗难道不是直接出自生活,不是从对现实的敏锐感觉下产生出来的吗?”③正因为此,我们只要在《恶之花》中“随便拿几首诗看看,就可以发现波特莱尔对他当时资产阶级社会所产生的一切东西是多么厌恶”。他反感资本主义社会所倡导的一切,包括他们引以为自豪的现代“进步和文明”④。反资本主义现代性是列维克对波特莱尔诗歌本质的解读,这是他之所以正面评介波特莱尔的原因,也是中国译介者在社会主义革命时代敢于转载这篇文章的最重要的依据。质言之,就是列维克发现了波特莱尔所具有的反西方资本主义现代文明的特性,而这一特性在冷战语境中则有助于社会主义对资本主义的批判,相当程度上与社会主义话语相契合,并为社会主义话语建构在根本上提供了合法性理由。

注释:①②③④[苏联]列维克:《波特莱尔和他的〈恶之花〉》,《译文》1957(7)。

波特莱尔“小辑”中另一篇重要文章,是法国阿拉贡的《比冰和铁更刺人心肠的快乐———〈恶之花〉百周年纪念》。该文原载《法兰西文学报》1957年3月24日第662期。阿拉贡认为,波特莱尔的诗歌像一道黑色光芒炫耀夺目,所以一百年之后,“我们还没有弄清楚波特莱尔带来的无可比拟的珍宝”①。文章列举了波特莱尔的一些诗句,坚信“诗歌的未来就蕴藏在这些诗句里”;并借《太阳》一诗指出:真正的诗歌“它让最微贱的事物具有高贵的命运”,“是它使那扶杖而行的人变得年轻”,而“真正的诗人就是那能在腐烂和蠢动中显示出太阳的人,那从垃圾中看出生命的丰富多彩的人,那觉得诗歌能在:‘一块满是蜗牛的肥土’上生长出来的人”。波特莱尔的诗歌就具有这种品格,波特莱尔就是这种真正的诗人。这篇文章同样有一种替波特莱尔辩护的色彩,不过它更多的是从诗本身谈论问题。

注释:①[法国]阿拉贡:《比冰和铁更刺人心肠的快乐———〈恶之花〉百周年纪念》,《译文》1957(7)。

波特莱尔“小辑”里由陈敬容翻译的《恶之花》中的九首诗,与后来其他人翻译的这九首诗相比,翻译质量要高一些,更富于诗意。但从内容看,中国化、革命化程度非常高。这九首诗中有许多类似的诗句:“这正是那种时辰:在寒冷与穷困当中/劳动妇女的苦难更加深重”(《朦胧的黎明》),“那重新找到卧床的腰酸背痛的工人”(《薄暮》),“我想起那瘦弱憔悴的黑女人,/在泥泞中行走,她的眼睛/偶尔从浓浓的大雾后面/找寻非洲的美好的可可树”(《天鹅———致维克多·雨果》),“它替赤身露体的穷人重新把床铺整理”(《穷人的死》),“它憎恶大而黑的空虚”(《黄昏的和歌》),等等。阅读过1950年代中国诗歌的读者对这些诗句并不陌生,或者说大都有种似曾相识的感觉。当然,并不是波特莱尔的诗歌与新中国诗歌在内容、情感、精神上相似,因为它们产生于完全不同的语境中,在情感构造与精神指向上截然不同。

我们对这些诗之所以有某种似曾相识的感觉,一是因为波特莱尔所关注的问题与新中国诗歌所关注的对象确有某些相同的地方,如社会不平现象,特别是波特莱尔诗歌反资本主义现代性的主题同新中国文学反资本主义主题相似,而《译文》编者有意选译了这类主题的作品;二是陈敬容在翻译的时候,运用了1950年代革命叙事中使用频率极高的一些意识形态化语词,如“劳动妇女”、“辛勤劳动”、“穷人”、“仇敌”、“火炬”、“苦难”、“工人”、“暴风雨”、“奴隶”、“青春”等,它们在相当程度上模糊、弱化了“恶之花”的特性,使诗歌在本质上发生了某种变更。如果我们将陈敬容的译作同后来者郑克鲁的译作相比较,就很容易发现政治意识形态对陈敬容的影响。陈敬容翻译的《朦胧的黎明》中有这样的句子:“这正是那种时辰:在寒冷与穷困当中/劳动妇女的苦难更加深重”;这几句在郑克鲁那里则被译为:“这时候,在寒冷和吝啬夹击下,/产妇的痛苦越来越严重可怕”①。翻译的主要不同,一是“穷困”被换成“吝啬”,二是“劳动妇女”被译成“产妇”。且不论哪种翻译更符合原作意思,单从译词时代色彩上看,“穷困”、“劳动妇女”在中国当代语境中是一种革命化词语,而“吝啬”、“产妇”则不具备这一特征,所以陈敬容的翻译有相当浓厚的政治倾向性。她基本上是用新中国革命叙事语汇翻译波特莱尔的诗歌。在这里,我们不难发现译介者当时的意向和策略,即选译那些能被新中国政治意识形态话语所接受的作品,同时一定程度地将它们政治化,也就是找到波特莱尔的诗歌与1950年代中国话语相契合的层面,这样波特莱尔才能在当时冷战背景下被译介到中国。

注释:①郑克鲁译:《波德莱尔诗歌精选》,北岳文艺出版社2000,110。

所以,17年译介、正面评说波特莱尔的文章,对波特莱尔的肯定,在根本上仍是以冷战为背景的,并没有超越冷战思维,或者说是换了一种更积极的方式谈论西方资本主义文化,也就是从资本主义文化本身找寻到了批判资本主义制度的资源,这当然也有助于文化本身的保存,如列维克所言,“在我们文化遗产的宝库中就可以保存波特莱尔的丰富多彩的创作”①。

1957年9月,茅盾开始写作《夜读偶记》,1958年4月完成。该文第四部分为“古典主义和现代派”,对现代派作了建国以来最为直接而全面的评说。

文章对象征派、未来主义、表现主义、印象主义、超现实主义、达达主义等分别作了介绍,指出它们产生于资产阶级没落时期,其思想基础是非理性,而非理性是19世纪后半期以来主观唯心主义思想体系中一些最反动者如叔本华、尼采、柏格森、詹姆士等的共同特点,它是“一种神秘主义,否定理性和理性思维的能力,否定科学有认识真理的能力,否认有认识周围世界的可能性,而把直觉、本能、意志、无意识的盲目力量,抬到首要的地位”②。这种主观主义的不可知论,使现代派作家或者逃离现实,或者把现实描写成疯狂混乱的漆黑一团,把人写成只有本能冲动的生物。他们是唯我主义者,强调精神自由,否定历史传统,鄙视群众,反对集体主义。他们的作品,从创作方法上看是“抽象的形式主义的文艺”,从对现实的看法和对生活的态度上讲是“颓废文艺”,①因此有理由说“现代派的文艺是反动的,不利于劳动人民的解放运动,实际上是为资产阶级服务的”②。

注释:①[苏联]列维克:《波特莱尔和他的〈恶之花〉》,《译文》1957(7)。

②茅盾:《夜读偶记》,《茅盾评论文集》(下),人民文学出版社1978,49。

同类推荐
  • 你是人间的四月天:林徽因传世经典

    你是人间的四月天:林徽因传世经典

    本书是林徽因的经典文集,收录了林徽因唯美、精致的作品,包括诗歌、散文和小说等。她的诗颇受印度诗人泰戈尔的影响,恬静、飘逸、清丽、婉约,富于智性之美,饱含着深沉的哲思。她的散文笔调从容明快,文情并茂,如行云流水,又如拂面春风。她的小说总共只有6篇,但大多充溢着社会关怀和机智的议论,萧乾甚至称她是“京派的灵魂”。在相当长的时间内,林徽因都被湮没在梁思成和徐志摩的影子里,湮没在关于她的美貌和爱情的传说里,而真实的她,有着远比传说更为鲜活的姿态、更为丰富的人生。
  • 董大中文集·第10卷:董永新论

    董大中文集·第10卷:董永新论

    《董大中文集》由作者自己选择篇目,按时间顺序和研究课题分10卷本结集出版。文集总结了董大中在鲁迅研究、赵树理研究、”山药蛋派”作家研究、民间孝文化研究、文化哲学研究方面的成果,编辑成8卷本,又将其对新时期文学的宏观考察和所写的批评文章编辑成2卷本。这些创作成果均是作者深入实地、图书馆、资料室、档案室,走访当事人,经过认真调查、核实,在掌握了丰富资料基础上笔耕不辍、勤奋创作而成。凝聚了作家的大量心血。文集不仅为中青年作家创作提供了参考,更重要的是为研究鲁迅、高长虹、赵树理、“山药蛋派”等文学史上重要人物和流派提供了丰厚的资料。
  • 二十四诗品(古典文库)

    二十四诗品(古典文库)

    《二十四诗品》,唐末诗人司空图作,是我国古代文学史上具有独特风貌的诗歌理论著作。以二十四首小诗对唐诗的各种风格和流派进行了汇集、整理和分类。
  • 论二十世纪中国文学

    论二十世纪中国文学

    “当代中国人文大系”是一套开放性的丛书,殷切期望新出现的或可获得版权的佳作加入。弘扬学术是一项崇高而艰辛的事业。中国人民大学出版社在学术出版园地上辛勤耕耘,收获颇丰,不仅得到读者的认可和褒扬,也得到作者的肯定和信任。我们将坚守自己的文化理念和出版使命,为中国的学术进展和文明传承继续做出贡献。
  • 80后心灵史

    80后心灵史

    这一代青年作家成长成才的心灵史的缩影,书中首次收录了王小天、田禾、恭小兵、麻宁等80后代表作者的心路历程,真实可感。并和春树、小饭、蒋峰等青春写手进行了面对面的心灵沟通。他们用自己的笔触写出一个个属于自己和广大读者的世界和空间,很多作者只有在那里,才最自由最开心最本真。一直以来,80后一直倾心于虚构一个个想象的世界,就如同徐妍说的那样,或许,那时他们“蓄谋”进入文坛,并测试自己才情的有效方式。但,在这本《80后心灵史》,更多的是平静的笔触,安静的自述,单纯却一直青春的成长过程。
热门推荐
  • 花一般的青春年华

    花一般的青春年华

    人人都知苏家的小女被四个哥哥宠成了小公主,却不知小公主身患绝症,已无药可治
  • 洛克王国之灵魂独唱曲

    洛克王国之灵魂独唱曲

    碧落花瑶,一个女生,会有怎样的冒险呢?所有的小伙伴陪伴着他。加油!碧落花瑶!!!
  • 樱之约定钢琴奏

    樱之约定钢琴奏

    六岁是在樱花树下许下的承诺,约定的那天你没来,是忘了还是另有原因,我只是想找到你问清楚罢了,为什么上天要让我失忆,对不起,我忘了你,忘了我们之间的回忆。可是当我记起全部时我们却不能在一起了?-----------------------------------------------------我爱上了这个世界最不改爱上的人,明明知道他喜欢的是她,不是我。可我还是不可自拔的爱上了他,我相信自己的诚信总有一天会感动他的!-------------------------------------------------闺蜜最终会反目成仇么?
  • 风之归处

    风之归处

    兽灵,大草原上的风神塔阳的后裔;然而,随着哈里兰城邦的高度发达,兽灵的栖息地不断缩小。种族战争一触即发!风吹遍猎鹰高原,雪狮的足迹在夕阳下蔓延至古代森林。猎鹰盘旋在冷杉的树梢上,风之归处,何处是兽灵故乡?狄恩,一个有着特殊身份的塔阳部落兽灵,他能否找到传说中的“风之鞭”,带领兽灵找回故土。
  • 微笑是一句世界语:塑造青少年阳光心态的名人故事

    微笑是一句世界语:塑造青少年阳光心态的名人故事

    本书收录的都是和成长息息相关的励志小故事,每一则小故事蕴涵着深刻的道理,每一段名人的人生片段细节浓缩了生命的真谛。这些名人的小故事正是一缕温情的阳光,将照耀人性的每一个角落,是一把智慧的钥匙,将打开成功的通道,是一位心心相印的朋友,将和青少年一起提升人生的境界。
  • 霸道撒旦乖一点

    霸道撒旦乖一点

    遇上这样的男人咋整?第一次相遇,他冷漠,暗红色的眸子中满是厌恶,“花痴滚远点。”第一次问他‘为什么’,他任性,“因为我愿意。”第一次告白,她昏倒,他满心焦虑第一次约会,他霸道,“这很无聊。但是如果你可以五分钟吻我一次,我可以陪你做所有无聊的事。”第一次分别,他颓废,“她已经离开了,怎样都已经无所谓了。”五年后,她霸气回归,笑的妖娆,主动吻上他的唇,“我的霸道撒旦,你的节操还在吗?”他露出五年内第一次真心的笑,“宝宝,你该永远都这么主动。”遇上这样的霸道撒旦让她咋整?咋整?(此文男强女强,非虐文。)本书读者群:124279331,欢迎宝贝们~
  • 他似星辰入海洋

    他似星辰入海洋

    在南城,只要提到傅西洲,但凡知道他的人都会不禁要唏嘘的抖上三抖。他是谁呢?权利与金钱的化身,清冷矜贵让无数男女争相攀附的商界权贵。然而,在阮恩惜面前,这个男人的身份,却只是疼爱她的!他在她心中就像神一样的存在令她又敬重又惧怕同时也受尽宠爱。--小剧场女孩因某个女人心生醋意,使起无理的小性子,使得男人脸色阴沉当众发怒,一回来没理会女孩,就直奔进了书房,此时,女孩在男人的书房门口,左右的度来转去,考虑着什么,男人却在一瞬间打开了房门,女孩不注意就被吓的啊”的一声,一屁股坐在了地上。男人脸上虽然依旧阴沉一片,但还是弯腰朝女孩伸手,女孩抬头见他脸色依旧冰冷阴沉,有些害怕的挪着屁股往后退了一步,双手抱着膝盖,却还是弱弱的道:“明明犯错的是你,对我发怒的也是你,你却还要和我生气。”说着,就委屈巴巴的,微红着眼,底下头开始掉金豆子了。男人见此,抱起女孩就开始轻哄,又轻声无奈地叹息,还真是打不得,骂不得,娇娇软软的,重了会哭,轻了也会哭。唉!能怎么办呢,自家的宝贝这样,还不是自己宠的啊。【闷骚老男人vs软娇小仙女,甜宠文哦~欢迎入坑】
  • 万生之路

    万生之路

    神创世界,本为战场。巨人肃立在雪原,羽人厮杀在天空,血族在泥沼与雪山间亮出獠牙,人类在平旷的大地上执起刀剑,唱着古世的战歌……铸命为兵,燃血为武,五大种族背负着各自的苦痛去嬗变破茧,探寻自己的出路。如果握枪的手不再颤抖,命运的方尖碑上也必将留下我们的刻痕!(原《神国工蚁》)PS:瞎侃群:763115234欢迎大家的加入。
  • 大神莫冲动

    大神莫冲动

    系统:相思阙周年庆特别活动,彩蛋神兽,上古神器,待君笑纳。为什么活动要限制为夫妻参加啊!作为本服第一人妖号,浣浣扶墙而出。月老阁前,浣浣摆了个最绮丽妖娆的身姿,对路过的一个白衣飘飘的风雅剑客说:打搅一下,咱俩成个亲?对方答:好啊。浣浣虎躯一震,雪无痕,本服第一大神!人妖小姐跟人气大神喜结连理,溺水三千整个服务器,叔可忍婶儿不能忍!一朵假花凭什么插在祥云上!对于大神的示好,她要瞎。对于大神的保护,她要躲。对于大神傲娇求见面,她……吓死了好吗?!对于大神的告白,她崩溃道:大神,是我一时冲动求亲,我喜欢的人了,求放过!大神微微一笑:这样啊……那他知道吗?浣浣大惊:大神,你别冲动,打人犯法啊!
  • 潇湘月影:红楼之为你钟情

    潇湘月影:红楼之为你钟情

    弱水之畔,三生石旁。灌溉之恩,恩义难忘。弱水之畔,悠悠情伤。救命之恩,情深不忘。悠悠竹林,潇湘之中。照顾之恩,恩情不忘。隐隐风雨,萧然亭中。两世之情,一生相报。虽然是妹妹和水溶之间的故事,但是却是另一种深情相望。异样的红楼值得期待!