登陆注册
9800300000005

第5章 生活中的快乐自己做主 (5)

Just for today I will exercise my soul in three ways. I will do somebody a good turn and not get found out: if anybody knows of it, it will not count. I will do at least two things I don't want to do — just for exercise. I will not show anyone that my feelings are hurt: they may be hurt, but today I will not show it.

Just for today I will be agreeable. I will look as well as I can, dress becomingly, talk low, act courteously, criticize not one bit, and try not to improve or regulate anybody but myself.

Just for today I will have a program. I may not follow it exactly, but I will have it. I will save myself from two pests: hurry and indecision.

Just for today I will have a quiet half hour all by myself and relax. During this half hour, sometime, I will try to get a better perspective of my life.

Just for today I will be unafraid. Especially I will not be afraid to enjoy what is beautiful, and to believe that as I give to the world, so the world will give to me.

就为了今天,我将只为度过今天而努力,而不是立刻去解决终生问题。我可以花12个小时去做某件事,如果我觉得要持续一生去做的话,我一定会胆战心惊。

就为了今天,我要快乐。亚伯拉罕·林肯说得很对:“大多数人之所以快乐,是因为他们决定要这样。”

就为了今天,我要调整自己适应一切,而不是让每一件事都合乎我的心愿。当好运降临时,我会好好把握。

就为了今天,我会充实我的头脑。我要学习,学习一些实用的东西,不做精神的流浪者。

就为了今天,我会用三种方法磨炼我的灵魂。我要做一件对他人有利的事,但不能被发现。如果有人发现了,那就不算。我至少要做两件不想做的事——只是为了磨炼。我受伤的心绪不会向任何人坦露,也许的确是伤痛,但我不会表现出来。

就为了今天,我要做一个使人愉快的人。我要尽可能地看起来令人满意。我要打扮得体,言谈温和,举止亲切,不言是非,努力改善自身,而不是管制他人。

就为了今天,我要有一个计划。可能我不会严格遵循,但有了计划,就可以避免两种弊端:仓促行事和优柔寡断。

就为了今天,我要独处宁静的半个小时,放松身心。在这半个小时里,我会在某个时刻试着去更好地感悟人生。

就为了今天,我无所畏惧。特别是,我不再害怕享受美好。我要相信,我对世界付出多少,世界也会回报多少。

好好度过今天,你会拥有美好的每一天!

tackle ['t鎘l] v. 处理;抓住;固定;与……交涉

It depends how you tackle the problem.

那取决于你如何解决这个问题。

adjust ['dst] v. 校准;调整;使……适合

You must adjust yourself to new conditions.

你必须让自己适应新的环境。

loafer ['luf] n. 游手好闲的人;拖鞋

John is a loafer.

约翰是个游手好闲的人。

pest [pest] n. 害虫;有害之物;讨厌的人

The little girl is afraid of pests.

这个小女孩害怕虫子。

就为了今天,我将只为度过今天而努力,而不是立刻去解决终生问题。

就为了今天,我要调整自己适应一切,而不是让每一件事都合乎我的心愿。

就为了今天,我无所畏惧。

I will do somebody a good turn and not get found out.

find out:找出;查明;发现;揭发

I will look as well as I can, dress becomingly, talk low, act courteously, criticize not one bit, and try not to improve or regulate anybody but myself.

as well as:也;和……一样;不但……而且

9细腻的激情与精妙的雅趣

Delicacy of Taste and Delicacy of Passion

佚名 / Anonymous

There is a certain delicacy of passion to which some people are subject that makes them extremely sensible to all the accidents of life, and gives them a lively joy up on every prosperous event, as well as a piercing a grief when they meet with crosses and adversity. Favours and good offices easily engage their friendship, while the smallest injury provokes their resentment. Any honour or mark of distinction elevates them above measure; but they are as sensibly touched with contempt. People of this character have, no doubt, more lively enjoyments, as well as more pungent sorrows, than men of more cool and sedate tempers. But, I believe, when every thing is balanced, there is no one that would not rather chose to be of the latter character, were he entirely master of his own disposition. Good or ill fortune is very little at our disposal and when a person that has this sensibility of temper meets with any misfortune, his sorrow or resentment takes entire possession of him, and deprives him of all relish in the common occurrences of life, the right enjoyment of which forms the greatest part of our happiness. Great pleasures are much less frequent than great pains, so that a sensible temper must meet with fewer trials in the former way than in the latter.

There is a delicacy of taste observable in some men, which very much resembles this delicacy of passion, and produces the same sensibility to beauty and deformity of every kind, as that does to prosperity and adversity, obligations and injuries. When you present a poem or a picture to a man possessed of this talent, the delicacy of his feeling or sentiments makes him be touched very sensibly by every part of it; nor are the masterly strokes perceived with a more exquisite relish and satisfaction, than the negligences or absurdities with disgust and uneasiness. A polite and judicious conversation affords him the highest entertainment. Rudeness or impertinence is as great a punishment to him. In short, delicacy of taste has the same effect as delicacy of passion: it enlarges the sphere both of our happiness and misery, and makes us sensible to pains as well as pleasures that escape the rest of mankind.

I believe, however, there is no one who will not agree with me, that notwithstanding this resemblance, a delicacy of taste is as much to be desired and cultivated, as a delicacy of passion is to be lamented, and to be remedied, if possible. Every wise man will endeavour to place his happiness on such objects as depend most upon himself and that is not to be attained so much by any other means as by this delicacy of sentiment. When a man is possessed of that talent, he is more happy by what pleases his taste, than by what gratifies his appetites, and receives more enjoyment from a poem, or a piece of reasoning, than the most expensive luxury can afford.

同类推荐
  • 英语PARTY——文苑精华

    英语PARTY——文苑精华

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 发现花未眠

    发现花未眠

    读一篇优美的散文,如品一杯茗茶,馨香绕怀,久久不忘。读一本好书,如与伟人对话,智慧之光映射身心……
  • 英语美文口袋书:生活篇

    英语美文口袋书:生活篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为生活篇。
  • 课外英语-高考必备词汇(双语版)

    课外英语-高考必备词汇(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。本书介绍了高考必备词汇。
  • 课外英语——商务英语基础(双语版)

    课外英语——商务英语基础(双语版)

    以国际商务活动中的相关主题为主线介绍了涉外商务各个环节所涉及的英语基础知识和各项基本能力。主要内容涉及一般商务活动,如介绍和问候、商务预约、就餐、饭店、银行、旅行等,进出口业务活动,如建立业务关系、贸易磋商、询盘、报盘、付款、包装、装运、保险等,以及国际商务活动相关的基础知识,如特殊贸易方式、电子商务、交易会、代理、世界贸易组织等。
热门推荐
  • 我的梦想是枪神

    我的梦想是枪神

    原本以为自己身在恶搞节目的蔡付清,意外得到一枚鸽子蛋那么大的钻戒,正当蔡付清陷入了发财梦的时候,却被证实戒指是假货。可就在这个时候,这枚钻戒却带给蔡付清一个大惊喜。。。。。。。。新书上传,放假每天能更多少就更多少,工作日不更,因为我还是在校学生,而且要住宿,逼不得已,才出此下策。放心吧,放假我会一天16个小时码字,平均一个半一更左右,一天下来多多少少也用个四,五更。我希望能得到大家更多的支持,谢谢
  • 佛祖心灯

    佛祖心灯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宇宙源码

    宇宙源码

    “你修炼的可是九转轮回功法?”盘古略为吃惊的问道。“是的!不过我只有前三层功法。”叶百川有些遗憾的说道。......“哈哈哈,你可知道九转轮回是谁创的功法?”盘古突然笑着问道。“莫非是盘古大哥!”叶百川灵光一现。“不错,正是我的本体所创!”盘古竟显得有些得意。
  • 音乐流年梦

    音乐流年梦

    那年,他20岁,意气风发。那年,她18岁,豆蔻年华。昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾城倾国之舞袖。你的夕阳、我的容颜、谁的三分之一年那一场盛世流年、我们守着寂寞伤得面目全非。红尘初妆,山河无疆。最初的面庞,碾碎梦魇无常,命格无双。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 盗仙不安生

    盗仙不安生

    【李安生的爆笑修仙之旅】-----------儿女情长什么的,真的很影响大哥行走江湖。不过……哪一个成功的男人背后不是女人呢?
  • 薄荷的诱惑

    薄荷的诱惑

    许知敏出生在一个普通的工人家庭,从小知书达理,勤奋好学。读中学时,她寄宿于医药世家墨家,并认识了墨家兄弟——墨深和墨涵。墨深情窦初开,喜欢上了散发着薄荷香味的许知敏。但是后来,墨家女主人杨明慧强行将两兄弟带去了香港,距离会成为许知敏和墨深感情的障碍吗?许知敏听从墨深的建议考上了医学院。毕业之后,墨深费尽周折才将她调入自己工作的医院。在一次医院的利益争斗中,许知敏扮演了非常重要的角色……许知敏辞去护士工作在北京专职考研时,被查出患有严重的心脏病,她是否能闯过这个生死关?
  • 燕行传奇

    燕行传奇

    燕云天一个游戏中的灵魂,因为一场意外来到一个真实而陌生的异世界,被卷入神魔的明争暗斗之中。为了兄弟情、美人恩不断与天地斗,与神魔斗谱写一曲异界神话。
  • 我不是舰神

    我不是舰神

    不知何时起,世上多了一座来历成谜的镇守府。在那座镇守府:大音乐家独角兽的秘密花园里,能起死回生的魔药含苞欲放。机甲战神奥丁的黄金渔场中,横绝沧海的海王龙化鹏而飞。群山之神北卡罗来纳走下神座,经营着亡灵浴场。海盗之王奇猫博士金盆洗手,开起了黑科技网吧。...全世界都说,那座镇守府的主人,是舰神。
  • 天后难追:总裁娶妻一等一

    天后难追:总裁娶妻一等一

    “此生,非我不娶?”她低声问他。“非你不娶。”他低喃,挑起她的下巴,“唯你一人。”