“原文”
澄弟左右:
沅弟金陵一军危险异常,伪忠王率悍贼十余万,昼夜猛扑,洋枪极多,又有西洋之落地开花炮,幸沅弟小心坚守,应可保全无虞。
鲍春霆至芜湖养病,宋国永代统宁国一军,分六营出剿,小挫一次。春霆力疾回营,凯章全军亦赶至宁国守城,虽病者极多,而鲍、张合力,此路或可保全。又闻贼于东坝抬船至宁郡诸湖之内,将图冲出大江,不知杨、彭能知否?若水师安稳,则全局不至决裂耳。
来信言余于沅弟,既爱其才,宜略其小节,甚是甚是。沅弟之才,不特吾族所少,即当世亦实不多见。然为兄者,总宜奖其所长,而兼规其短,若明知其错而一概不说,则非特沅一人之错,而一家之错也。
吾家于本县父母官,不必力赞其贤,不可力诋其非。与之相处,宜在若远若近、不亲不疏之间。渠有庆吊,吾家必到;渠有公事,须绅士助力者,吾家不出头,亦不躲避,渠于前后任之交代,上司衙门之请托,则吾家丝毫不可与闻。弟既如此,并告子侄辈常常如此。子侄若与官相见,总以谦谨二字为主。(同治元年九月初四日)
“译文”
澄弟:
沅弟金陵的军队形势危险异常,伪忠王率领悍贼十余万人,日夜猛扑,洋枪极多,又有西洋的落地开花炮,幸亏沅弟小心坚守,应该可以保全。
鲍春霆到芜湖养病,宋国永代理统率宁国一军,分六营进攻,小败一次。春霆不顾病休,急速回营,凯章全军也赶到宁国守城,虽然病号很多,而鲍、张联合作战,这一路或许可以保全。又听说敌人在东坝抬船到宁郡附近湖内,企图冲出大江,不知道杨、彭清楚不清楚?如果水师安稳,那么全局才不至于决裂。
来信说我对于沅弟,既然爱他的才,就最好不计较他的小节,很对很对。沅弟的才能,不仅仅在我族中少有,在当今世上也不多见。然而,作兄长的,大体上最好奖励他的长处,而规劝他的短处,如果明知他错了而一概不说,那便不是沅弟一人之错,而成了一家人的错了。
我家对于本县父母官,不必去大力称赞他的贤德,也不可极力去说他的不是。与他相处,以保持若远若近、不亲不疏的关系为适宜。他有庆吊的事,我家必到;他有公事,须要乡绅帮助的,我家不出头,但也不躲避;他对于前任后任的交代,上司衙门的请求委托,我家一点都不能参与其事。弟弟这样做了,还要告诉子侄们都这样。子侄如果与官员相见,要以谦谨二字为主。(同治元年九月初四日)