“原文”
澄侯四弟左右:
贺常四到营,接弟信,言早起太晏,诚所不免。吾去年住营盘,各营皆畏,慎早起。自腊月二十七移寓公馆,至抚州亦住公馆,早间稍晏,各营皆随而渐晏。未有主帅晏而将弁能早者也。犹之一家之中,未有家长晏而子弟能早者也。
沅弟在景镇,办事甚为稳靠,可爱之至。惟据称悍贼甚多,一时恐难克复。官兵有劲旅万余,绝可无碍耳。季弟在湖北已来一信,胡咏帅待之甚厚,家中尽可放心。
家中读书事,弟亦宜常常留心。如甲五、科三等,皆须读书,不失大家子弟风范。不可太疏忽也。
正封缄间,接奉寄谕,饬令赴蜀剿贼。此时欲去,则景镇之官兵实难遽行抽调,欲不去,则四川亦系要地。尚未定计复奏,兹先将廷寄付回一阅。(咸丰九年六月初四日)
“译文”
澄侯四弟:
贺常四到营,接到你的信,说早起太晚,实在是在所不免。我去年住营盘,各营都怕,都慎而早起。自腊月二十七移家到公馆,到抚州也住公馆,早上稍微晏晚,各营都随着渐渐晚了。没有主帅晚而将士能早的。好比一家之中,没有家长晚而子弟能早的。
沅弟在景镇,办事很稳妥可靠,很值得爱戴。只是据说强悍的敌人很多,一时恐怕难以克复。官兵有劲旅万余,绝没有可受阻碍的。季弟在湖北,已经来了一信。胡咏帅待他很厚爱,家里尽可放心。
家里读书的事,弟弟要时刻留心。如甲五、科三,都要读书,这样才不失大家子弟风范,不要太疏忽了。
正要封信封时,接到寄来的圣旨,命我赴四川剿贼。此时如果离去,那么景镇的官兵实在是不能马上抽调开,如果不去,而四川也是要地。还没有决定如何回禀,先将朝廷的公文寄回一阅。(咸丰九年六月初四日)