初,越王之乱①,宰相张光辅率师讨平之。将士恃功,多所求取,仁杰②不之应。光辅怒曰:“州将轻元帅耶?”仁杰曰:“乱河南者,一越王贞耳。今一贞死而万贞生。”光辅质其辞,仁杰曰:“明公董戎③三十万,平一乱臣,不戢兵锋,纵其暴横,无罪之人,肝脑涂地,此非万贞何耶?且凶威胁从,势难自固,及天下兵暂临,乘城归顺者万计,绳坠四面成蹊。公奈何纵邀功之人,杀归降之众?但恐冤声腾沸,上彻于天。如得尚方斩马剑④加于君颈,虽死如归。”光辅不能诘,心甚衔⑤之。还都,奏仁杰不逊,左授复州⑥刺史。
《旧唐书·狄仁杰传》
【注释】
①越王之乱:指越王举兵发动政变,反对武则天之事。越王,唐太宗第八子李贞。
②仁杰:即狄仁杰,唐并州太原人。唐高宗初为大理丞,后为豫州刺史、洛州司马。天授二年入为地官侍郎同凤阁鸾台平章事,后贬彭泽令。神功元年复相。
③董戎:统辖部队。
④尚方斩马剑:皇帝所用的剑。尚方,官名,掌管供应帝王所用器物。斩马,言其锋利。
⑤衔:衔恨,怨恨
⑥复州:地名,在今湖北省。
【译文】
当初,越王李贞反动叛乱,宰相张光辅率军讨伐平定了叛乱。将士们依仗有功,经常向地方索取财物,狄仁杰不给。张光辅发怒说:“豫州刺史难道还敢轻视我元帅吗?”狄仁杰说:“扰乱河南的,只是一个越王贞而已,现在一个越王贞死了,却有一万个越王贞出现了。”张光辅质问他这话是什么意思,狄仁杰说:“您统领30万大军,平息一场叛乱,不能约束士兵,放纵他们强横施暴,使无罪的人残遭杀戮,这不是一万个越王贞是什么呢?更何况,叛军以凶恶的威胁迫使人们顺从,在那种形势下,难以使自己毫不动摇。等朝廷的军队从天而降的时候,登城归顺的人数以万计,他们攀沿着绳索下到城里,城墙四面都踩出路来。您怎么能放纵邀功请赏的将士杀害无辜的归降百姓呢?只怕要冤声载道,直到云霄。如果能得到尚方斩马剑放在你的脖子上,我即使死了,也如同回到家里一样!”李光辅无话可说,心里却对狄仁杰非常怨恨。回到京都后,上奏狄仁杰出言不逊,狄仁杰被降职调任复州刺史。