登陆注册
8751600000043

第43章 献给爱米丽的一朵玫瑰威廉·福克纳 (4)

Daily, monthly, yearly we watched the Negro grow grayer and more stooped, going in and out with the market basket. Each December we sent her a tax notice, which would be returned by the post office a week later, unclaimed. Now and then we would see her in one of the downstairs windows—she had evidently shut up the top floor of the house—like the carven torso of an idol in a niche, looking or not looking at us, we could never tell which. Thus she passed from generation to generation—dear, inescapable, impervious, tranquil, and perverse.

And so she died. Fell ill in the house filled with dust and shadows, with only a doddering Negro man to wait on her. We did not even know she was sick; we had long since given up trying to get any information from the Negro. He talked to no one, probably not even to her, for his voice had grown harsh and rusty, as if from disuse.

She died in one of the downstairs rooms, in a heavy walnut bed with a curtain, her gray head propped on a pillow yellow and moldy with age and lack of sunlight.

The Negro met the first of the ladies at the front door and let them in, with their hushed, sibilant voices and their quick, curious glances, and then he disappeared. He

walked right through the house and out the back and was not seen again.

The two female cousins came at once. They held the funeral on the second day, with the town coming to look at Miss Emily beneath a mass of bought flowers, with the crayon face of her father musing profoundly above the bier and the ladies sibilant and macabre, and the very old men—some in their brushed Confederate uniforms—on the porch and the lawn, talking of Miss Emily as if she had been a contemporary of theirs, believing that they had danced with her and courted her perhaps, confusing time with its mathematical progression, as the old do, to whom all the past is not a diminishing road, but, instead, a huge meadow which no winter ever quite touches, divided from them now by the narrow bottleneck of the most recent decade of years.

Already we knew that there was one room in that region above stairs which no one had seen in forty years, and which would have to be forced. They waited until Miss Emily was decently in the ground before they opened it.

The violence of breaking down the door seemed to fill this room with pervading dust. A thin, acrid pall as of the tomb seemed to lie everywhere upon this room decked and furnished as for a bridal: upon the valance curtains of faded rose color, upon the rose-shaded lights, upon the dressing table, upon the delicate array of crystal and the man’s toilet things backed with tarnished silver, silver so tarnished that the monogram was obscured. Among them lay a collar and tie, as if they had just been removed, which, lifted, left upon the surface a pale crescent in the dust. Upon a chair hung the suit, carefully folded; beneath it the two mute shoes and the discarded socks.

The man himself lay in the bed.

For a long while we just stood there, looking down at the profound and fleshless grin. The body had apparently once lain in the attitude of an embrace, but now the long sleep that outlasts love, that conquers even the grimace of love, had cuckolded him. What was left of him, rotted beneath what was left of the nightshirt, had become inextricable from the bed in which he lay; and upon him and upon the pillow beside him lay that even coating of the patient and biding dust.

Then we noticed that in the second pillow was the indentation of a head. One of us lifted something from it, and leaning forward, that faint and invisible dust dry and acrid in the nostrils, we saw a long strand of iron-gray hair.

献给爱米丽小姐的一朵玫瑰

[美国] 威廉·福克纳

威廉·福克纳(1897-1962),20世纪前半期美国最伟大的作家之一,他的作品被批评家看成是20世纪美国南方文学发展的顶峰。他于1949年获得诺贝尔文学奖,1950年获国家图书奖,1954年和1963年两次获普利策奖。他的作品几乎概括了整个美国南方社会,涉及各个阶级、阶层的人。代表作有《圣殿》《声音与疯狂》《八月之光》等。

爱米丽·格里尔生小姐去世的时候,我们镇上所有的人都去参加了她的葬礼:男人们是因为对这座纪念碑的倒下怀着某种敬意;女人们则大部分是出于好奇,想看看她的房子里面,那里除了一个老仆人——花匠兼厨子之外,近十多年来,没有一个人进去过。

这是一幢四方形的大木屋,过去曾漆成白色,装点着炮台和尖顶,配上带涡形花纹的阳台,透出一股浓厚的19世纪70年代的风格。它位于我们镇上当时最考究的街道上,但是,车库和轧棉机甚至与之类似的有损名誉的东西,都被驱逐出境,抹得没有留下一丝痕迹,只留下爱米丽小姐的房子,兀自耸立在棉花车和汽油泵中,衰败的风姿高踞于上,显得顽固不化——简直是丑中之丑。现在,爱米丽小姐也加入了这些庄严人物的行列,他们躺在这些显得困惑无比的雪松群中——这里一排排的墓地都是南北战争时期在杰斐逊战役中阵亡的无名军人的。

爱米丽小姐在世时,始终是传统和义务的化身,备受人们关注。她在镇上享有一种世袭权利,从1894年那天开始,也就是镇长沙多里斯上校颁布了一道法令:黑人妇女必须系围裙上街时,便永久豁免了她的税收,从她父亲去世开始。爱米丽小姐并不是很愿意接受施舍,沙多里斯上校编了个谎言,说她父亲曾借给镇里一笔钱,所以,作为某种交易,用这种方式来偿还。这只有沙多里斯这代人和他这样的头脑才编得出来,也只有妇人才会相信。

当下一代人中更具现代意识的镇长和参议员上任时,这种安排引起了一些小小的不满。那年元旦,他们寄了一张纳税通知单给她,到了二月份,也没见任何回复。他们又给她写了公函,让她方便时去一趟治安官办公室。又过了一个星期,镇长亲自写信给她,提出愿意登门拜访或者派车来接她,结果收到了一张古香古色的信笺便条,上面用褪了色的墨水写着细小、流畅的笔迹。大意是说,她根本不再外出,纳税通知单原样返回,没有任何评论。

参议员召开了一次特殊会议,派出一个代表团去访问她。他们敲了敲门,这扇门自从八年或十年前,她停止教瓷器彩绘课以后,就再也没有人进来过。他们被一个黑人男仆领进幽暗的大厅,再从楼梯上去,显得更加阴暗。屋子里有一股封闭已久的灰尘和废弃物的气味——窒息而又阴冷、潮湿。黑人引着他们进入客厅,里面摆着的笨重家具都用皮革包裹着,黑人打开一扇窗帘后,他们看见皮革已经裂开了。当他们坐下来时,臀下缓缓升起一阵灰尘,在光束下飞舞旋转。壁炉前挂着爱米丽小姐父亲的蜡笔画像,画架已经失去了金色的光泽。

她一进屋,他们都站了起来。她是一个矮小且肥胖的女人,一袭黑衣,带着一条细细的金链垂到了腰部,隐在腰带里,手里拄着一根乌木拐杖,拐杖头已经失去了金属光泽。她骨骼瘦小、削弱,也许,这就是为什么在别的女人身上看来是丰满的,而在她身上则显得肥胖的原因。她看上去臃肿无比,就像一具长时间泡在水里的尸体,肤色也那样惨白。她的眼睛凹陷在脸上肥肉的褶皱里,活像两个小煤块挤进生面团。当他们开始说明来意时,那两个小煤块便不断地从这张脸移到那张脸。

她没有让他们坐下来,只是站在门口,默默地听着,直到发言人结结巴巴地说完,才听见金链子另一端隐藏着的一块手表的滴答声。

她的声音冷若冰霜,“我在杰弗逊没有税。沙多里斯上校早就跟我说过了,你们任何人都可以去查镇政府档案,自己去弄清楚。”

“可我们已经查过了,我们就是政府权力部门,爱米丽小姐。镇长亲自签署的通知,您没有收到吗?”

“我是收到了一份通知,”爱米丽小姐说道,“也许,他自认为是镇长……我在杰弗逊没有税要纳。”

“但是,纳税册上完全没有任何记录,您知道,我们必须根据……”

“去找沙多里斯上校,在杰弗逊我无税可纳。”

“可是,爱米丽小姐……”

“去找沙多里斯上校(沙多里斯上校已经死了差不多十年了),在杰弗逊我无税可纳,托比!”黑人出现了,“送这些先生们出去!”

就这样,她打败了他们,打得他们人仰马翻,就像三十年前,为了那股气味,她打败了他们的父辈一样。那是她父亲去世两年后,不久,她的心上人——我们都以为他会跟她结婚——抛弃了她。她父亲死后,她就很少出门;她的心上人离开她后,人们根本就看不见她了。有几个妇女卤莽地去拜访她,但被她拒绝。那个地方唯一的生命迹象就是黑人男子,那时他还是个年轻人——挎着一个篮子进进出出。

同类推荐
  • 长眠不醒

    长眠不醒

    从今以后,没什么事能把我击垮,没什么人能逼我停下!《漫长的告别》作者开山之作!村上春树的文学偶像、《漫长的告别》作者、美国文坛一代宗师钱德勒开山之作!村上春树曾亲自翻译《长眠不醒》,掀起阅读狂潮!村上:“钱德勒是我的崇拜对象!”《长眠不醒》是私家侦探菲利普·马洛系列的探案首秀,从《长眠不醒》开始,走入钱德勒的文学世界!一位年迈而富有的将军,一对美丽却古怪的姐妹。一件委托,一封勒索信,一个失踪的女婿。一场大雨,一具尸体,一个疯疯癫癫的裸女。一个吻,一次相遇,从此再没见过你。这座城市的黑暗里,正在发生这些故事……
  • 净土

    净土

    讲述的是一批才情卓越的首批北大毕业生,在腥风血雨的乱世沧桑中挣扎求生存,却难逃宿命的枷锁,逐渐沦为旧时代的殉葬品......
  • 流过岁月的河

    流过岁月的河

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 那一场出轨妩媚了谁

    那一场出轨妩媚了谁

    全书以“那一场出轨妩媚了谁”为开篇,将180个爱情故事,分为4季,用以奉献给爱恋中的人们,以便去学习和实践爱情。爱不外乎这些模样,总有一款与你契合。爱需要适当的指引,这些故事也在告诉你:爱并非光靠勇敢和热情,不能随心所欲,它也有自己的规则,你不得不去遵守。
  • 复活节游行(理查德·耶茨作品系列)

    复活节游行(理查德·耶茨作品系列)

    孩提时代的萨拉和爱米莉便已是两个截然不同的女孩。在爱米莉眼中,理智的姐姐总是高高在上,她嫉妒姐姐与爸爸(爸爸因为离婚而离开了她们)的关系,也嫉妒姐姐后来看似美满的婚姻。爱米莉为自己选择了一条并不那么安全也异于传统的道路,所有的风流情事都无法真正满足她。虽然联系姐妹的纽带一直存在,但是她们之间的距离却是越来越远……
热门推荐
  • 不知未来会不会拥有宿韵

    不知未来会不会拥有宿韵

    在学院的最角落,一个不起眼的小信箱高高的挂在一栋诺大房子的墙上。远远望去,那栋房子像触摸不到的光,只能观望,不能触碰……在爱芙罗黛蒂学院上演了怎样的一段华丽的故事呢……让我们期待
  • 目标是咸鱼领主大人

    目标是咸鱼领主大人

    当你有了建造特殊建筑的能力后你会做什么?这在周君离面前并不是个问题。科学侧、魔法侧、甚至是SCP这种东西,我全都要。只是为了保命做一个咸鱼领主而已。
  • 梨花落下

    梨花落下

    她本是陈国公主,他是陈国将军,只因见他的第一眼便认定了他,之后种种都是因果。
  • 至圣龙帝

    至圣龙帝

    一剑血染苍穹,一人舞动风云。道一声英雄谁属,非我莫属。少年一人一剑,以至净圣体,修至高神龙决,炼至圣金身,闯入了强者为尊的修着界,斩天骄,灭仇敌,守至爱。
  • 半面花枝

    半面花枝

    一桩案件中,她消失无踪,穿越千年,跌入一个陌生朝代,处处小心生活。白天,她是温柔体贴的大家闺秀,夜晚,她是蛮横有理的异能特工。一体两魂?一时精明无比一时懵懂无知,到底谁才是他认识的她?因为一些因素,她迷失了方向,是走还是留?却不想,要走却只能留下。是谁!害她无处容身,孤独无依,遭人陷害躲在深山幽谷,与世隔绝。
  • 透天

    透天

    我是凡人,我是杀手,灵根被夺就修不了仙,笑话!!!
  • 诗词丛谈(马乃骝诗文集)

    诗词丛谈(马乃骝诗文集)

    卷一、诗词是非谈:凡所见谈古诗之曲解者,即予以辨析,如说《茅屋为秋风所破歌》是有辱贫农之作,说《绝句》“两个黄鹂”是“断缯裂帛,互不联属”,说《江南逢李龟年》诗是伪作,皆一一考证,予以正误。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大理国外传

    大理国外传

    小说讲述大理国开国皇帝段思平奋斗史。故事开篇简要概述历史,点题引出主人公。小说主要情节符合历史。主人公历经爱情,寻父、报仇等因素,最终创立大理国,成为大理国开国皇帝。书友qq群:575699377
  • 吞天神体

    吞天神体

    如果不站在这个世界的巅峰!都对不起我的天赋与得自仙人的传承!且看一代绝世妖孽的成长之路,霸主人生!新书《三界魂帝》书号530385。希望大家多多支持!