登陆注册
8750600000034

第34章 爱在不言不语中 (5)

I can honestly say it was the best of times and the worst of times. I was joyfully expecting my first child, at the same time that my once-energetic, zestful mother was losing her battle with a brain tumor.

For ten years, my fiercely independent and courageous mother had fought, but none of the surgeries or treatments had been successful. Still, she never lost her ability to smile. But now, finally, at only fifty-five, she became totally disabled—unable to speak, walk, eat or dress on her own.

As she grew closer and closer to death, my baby grew closer and closer to life inside me. My biggest fear was that their lives would never connect. I grieved not only for the upcoming loss of my mother, but also that she and my baby would never know each other.

My fear seemed well-founded. A few weeks before my due date, mother lapsed into a deep coma. Her doctors did not hold any hope. They told us her time was up. It was useless to put in a feeding tube, they said. She would never awaken.

We brought mother home to her own bed in her own house, and we insisted on care to keep her comfortable. As often as I could, I sat beside her and talked to her about the baby moving inside me. I hoped that somehow deep inside, she knew.

On February 3, 1989, at about the same time my labor started, mother opened her eyes. When they told me this at the hospital, I called her home and asked for the phone to be put to mom' s ear.

"Mom—Mom—listen. The baby is coming! You' re going to have a new grandchild. Do you understand?"

"Yes!"

What a wonderful word!The first clear word she' d spoken in months!

When I called again an hour later, the nurse at her house told me the impossible: Mom was sitting up, her oxygen tubes removed. She was smiling!

"Mom, it' s a boy!You have a new grandson!"

"Yes!Yes!I know!"

Four words. Four beautiful words.

By the time I brought Jacob home, Mom was sitting in her chair, dressed and ready to welcome him. Tears of joy blocked my vision as I laid my son in her arms and she clucked at him. They stared at each other.

They knew.

For two more weeks, mother clucked, smiled and held Jacob. For two weeks she spoke to my father, her children and grandchildren in complete sentences. For two miracle weeks, she gave us joy.

Then she quietly slipped back into a coma and, after the visits from all her children, was finally free of the pains and confines of a body that no longer did her will.

Memories of my son' s birth will always be bittersweet for me, but it was at this time that I learned an important truth about living. For while both joy and sorrow are fleeting, and often intertwined, love has the power to overcome both. And love can last forever.

老实说,我最幸福也是最悲惨的时刻到了——在我欣喜地期待着我第一个孩子降生的同时,往日精力充沛、热情开朗的母亲却在与脑肿瘤病魔的斗争中逐渐失利。

10年来,母亲以惊人的毅力独自与病魔抗争,虽然手术和药物治疗都没能获得成功,但她从未因此失去笑容。如今,年仅55岁的她最终全身瘫痪——不能说话,不能走路,连吃饭、穿衣都不能自理。

正当死神日益逼近她时,我体内的孩子快要出世了,最令我担心的是他们没有相见的机缘。我悲恸,不仅因为将要失去母亲,还因为她和我的孩子将永远无法相识。

我并非杞人忧天。就在距预产期只剩几周的时候,母亲陷入了深度昏迷状态。医生们也无能为力,他们说母亲的时间耗尽了。还说,没必要再输液了,她是不会醒的。

我们把母亲接回家,让她躺在自己的床上。为了能让她感觉舒服,我们坚持要照料她。只要有空,我就坐在她身边,向她汇报我体内孩子的动静,我希望她能在冥冥之中听得到。

1989年2月3日那天,几乎在我分娩的同时,母亲睁开了眼睛。在医院里,当他们把这一切告诉我时,我立即往家打电话找她,让家人把电话递到她耳边。

“妈妈——妈妈——听我说,孩子就要出生了!您就要添一个外孙了,您知道吗?”

“知道!”

多么动听的声音啊!这是数月来从她嘴里吐出的第一个清晰的词。

一个小时后我再打电话给她时,她的护士告诉我出现了奇迹:妈妈竟然拔掉了输氧管,在床上坐了起来,还微笑着!

“妈妈,是男孩!您添了一个外孙!”

“好!好!我知道!”

五个字,五个美丽的字。

我带雅各布回家时,妈妈穿得整整齐齐地坐在靠背椅上,一切准备就绪,就等小外孙的到来了。我把儿子放进她怀里,她呼唤着他,他们彼此凝望着。那一刻,幸福的泪水模糊了我的双眼。

就这样,祖孙俩终于能相见相拥了。

足足两个多星期,母亲咯咯地笑着,抱着雅各布,她能对我的父亲、她的孩子们、孙子们完整吐词了。她在这奇迹般的两个星期中,把快乐传递给了我们。

之后不久,她又安静地陷入昏迷状态。在见过所有的孩子后,她最终摆脱了痛苦和不听使唤的躯体的束缚。

回想起儿子的出生,我总有辛酸且甜蜜的感觉,正是那时我悟出了生活中一条重要的真谛:快乐与悲伤并存,且总会纠结在一起;爱的力量足以D调二者。爱能持续到永远。

珍贵的遗物

A Thousand Times

罗恩·菲利普·戈尔德 / Karon Philips Goodman

I was only seventeen when grandma Elsie died. She was my last living grandparent and I was her only grandchild. Until the lawyer read her will, I never fully appreciated the depth of the old lady' s love. It was a moment I will never forget—a day that made me the richest kid in town.

Mom, Dad, Aunt Sophie, Uncle Bill and I sat around a small conference table in her attorney' s office. She wanted her daughters and their husbands to share what little monetary wealth she left—the proceeds of her small insurance policy, an antique cameo, a few bracelets, some costume jewelry and her wedding band. She also bequeathed them the deed to her house, her bank account, a few shares of stock in the local Gas and Electric Company, as well as the American flag she was presented with at Grandpa Edwin' s military funeral.

As we rose to leave, the attorney said, "there are three more things." He reached into his briefcase and brought out a small jewelry box, a letter, and a stack of envelopes neatly wrapped in tissue paper and tied with a fading pink ribbon. "Jeffrey, your Grandmother left you her diamond engagement ring, hoping you' ll make good use of it soon." Everyone smiled.

"These are also for you, Jeffrey, " he said. "It may be the most precious legacy of all—a letter and this stack of love notes."

Grandma' s letter began, "Dear Jeffrey, I am leaving you one of my most precious treasures—my memories. These memories are the letters your Grandfather Edwin wrote when he was away from me. Please read them. They are both priceless and valuable—a guidebook that will teach you how to love a woman, how to understand people, and how to respect and maintain your integrity.

同类推荐
  • 爱只有0.01的距离

    爱只有0.01的距离

    为中英双语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    Nineteen Eighty-Four(1984)(英文版)

    《1984》是英国作家乔治奥威尔创作的一部政治讽刺小说,小说创作于1948年,出版于1949年。书中讲述了一个令人感到窒息和恐怖的,以追逐权力为最终目标的假想的未来极权主义社会,通过对这个社会中一个普通人温斯顿史密斯的生活描写,投射出了现实生活中极权主义的本质。
  • 双语学习丛书-岁月之海

    双语学习丛书-岁月之海

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 美丽的心灵港湾:英汉对照

    美丽的心灵港湾:英汉对照

    心灵的港湾又是脆弱的,有时哀愁与苦恼会让她不堪重荷,但无论怎样,这湾清水永远不会枯竭,因为她来自于无限的世界,她是生命的本源,生命的太阳从这里升起,又在这里降落,那光辉永远是美丽的港湾中的涟漪终日在幸福地低声笑着,窃窃私语……
  • 没有抵达不了的港湾

    没有抵达不了的港湾

    满怀自信地迎接新一轮太阳的升起,要相信这将是最美好的一天。只要一息尚存,就要坚持到底。因为成功的最大秘诀是:自信,并且坚持到底,就一定会获得成功。《没有抵达不了的港湾》就是告诉你,我们要有时钟奋进的精神,不管前面是“上坡”还是“下坡”,只要向前走,就能达到终点。
热门推荐
  • 秦时明月之月冥星如

    秦时明月之月冥星如

    十五年前的一场巨变,十五年后的诸子百家揭竿而起。皆是因她而起,却不因她结束。星和月的异象,开始了……
  • 则阳子区

    则阳子区

    我希望你死,可如果你死了,我想我会很难过。
  • 红剪情

    红剪情

    本书描写的是被联合国教科文组织列为非物质文化遗产保护项目的剪纸艺术,着力表现陕西剪纸艺术与时代精神的结合中所产生出巨大的艺术张力。着力表现女主人公春灵儿在抗日风火年代中,用青春岁月剪出人生最精彩的篇章,并最终找到自己爱情的故事。全景展现女主人公春灵儿,从一个热爱剪纸的少女到走向革命道路,将民间剪纸推向一个新的艺术高度,并伴随着时代,与时俱进的故事。表现女主人公春灵儿将自己热爱的民间剪纸升华到使剪纸成为一种艺术形式的全过程。
  • 岁月的流年

    岁月的流年

    邹可瞳在七岁的时候就家破人亡,她在一夜之间,从千金大小姐变成流浪的小丑,好在,她的以前管家收养了她,她活着,心却死了,因为那次的变故,邹可瞳和她心中的那个人,却再也不能相见,留下的,只有在花海中的誓言
  • 械武纪元

    械武纪元

    华夏,悠悠数千年岁月的文明古国,以武立世,可惜现代科技日新月异的冲击下,习武多年也挡不住一颗小小的子弹,流传数千年的国术终于没落了,沦为了表演。。。当林晓从噩梦中惊醒,这个宇宙已经发生了惊天动地的变化,天地间突然出现了久违的灵力,华夏武者终于重新踏上了世界舞台。我要将这个混乱的世界,拉回正轨!面对危机,自当力挽狂澜,这是不同文明之间的碰撞。臣服或者灭亡,武者势不可挡,科技与武道的完美结合,闪耀出绚烂的火花。颤抖吧,我会把你们碾为齑粉!
  • 灵武神帝

    灵武神帝

    一个来自人间的天之骄子,穿越后来到异界,他拥有人间大神的所有修为,小李飞刀,戮神手,金刚不坏神功,一剑诛神决、、、、、在这个异界以强者为尊的世界,他斩神皇,灭天神,诛妖魔,逍遥一世,写就一代神话。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 灭龙法师

    灭龙法师

    带着超级计算机来到魔法与龙的世界,然后一路横推!艾伦的暴力法则便是:能用拳头解决的事情就绝不会BB!
  • 农女狂妃

    农女狂妃

    人生最悲催的事情是什么?好不容易以为找到了一生中最爱,结果在为他生下孩子的时候,被一刀捅死了。人生更悲催的事情是什么?死没死成,又活过来了。结果却变成了一个未婚生子的相府小姐,而且居然连孩子他爹是哪只都完全不知道?大婚前夕,她意外产子,惊吓了相府上下所有人。相爷大怒,要杀此孽子,连那两个刚刚出生的孩儿也不放过。叔可忍,婶婶也不能忍!据理力争,连哄带吓,终于骗的相爷松口,愿意放她母子离开。离了相府,归了田园,一间茅房,两亩薄田,三面环山,水土肥美。带着丫鬟,养着娃儿,上山挖药,下地种田,丰胸瘦身,美容健身。金子银子,滚滚而来,乡绅土豪,上门求亲,渣爹后娘。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 士志于道

    士志于道

    本书从一个经济学家的视角和情怀,关注当下的经济热点和社会问题,交织着理性主义的冷静思考和关注天下未来的人文情怀。本书分为六个部分,第一部分主要从精神探究的角度阐述了制度经济学家的定位。后面五个部分讨论了中国改革、地方事件、国际关系、学者情谊、思想市场和土地制度等问题。