登陆注册
8748000000046

第46章 一起走过的日子 (19)

That her ribs showed, that her ears were filthy, that her overall condition was poor and that her coat and eyes were dull, were good indications that you didn' t deserve her. But just to make sure, I checked with the local authorities for a report of a missing dog matching her description and to see if you' d placed a "lost dog" advertisement in the local newspaper. You hadn' t, which I can only surmise means that you do not miss her. That' s rather convenient, because the fact that she is not spayed, probably unvaccinated, and possibly heartworm positive, means that restoring her health could cost me around a thousand dollars.

Perhaps it may be some small comfort to know that she doesn' t miss you. In fact, her very act of escape made it clear that she' d had enough of your brand of pet guardianship. It took her about a day to realize that I' m not you, that I won' t hurt her, that despite our brief acquaintanceship. I love her. It took two days for her to realize that the other animals who live here accept her and that one of the joys she has been missing has been the companionship of other dogs. It took three days for her to appreciate the ecstasy of a homecooked meal and that a couch is meant to be reclined on, and that she no longer has to sleep outside—in fact, when the thunder starts, she' ll get a hug and her ears rubbed, and I' ll make a fool of myself with baby talk.

She has a beautiful name now. Already in the first week she has come to look more like she should. Her eyes sparkle and she has learned to wag her tail in greeting. She has stopped flinching when I make a sudden movement, because she knows now that I won' t beat her, in fact, she rarely leaves my side. She' s even become brave enough to bark at a cat and today I watched from the window as she initiated play with the other dogs. No, it' s clear she does not miss you or her former life of neglect on a chain.

Of all the things that have become apparent from my brief relationship with her—such as the forgiving nature of the dog, their wonderful ability to heal and to trust, the fact that love can work miracles—one of the most apparent is what a fool you are. She was possibly the most trusting, loyal and loving being in your life, and you consigned her to a life of filth and loneliness until she made the best choice she' s ever made when she broke free. Perhaps her guardian angel helped her escape. Lest anyone should mistake me for a angel, I will admit that one day I hope to be as good as she; I believe she forgave you within the first twenty-four hours of her new life for the about four years of her previous "life", while I still try wrestle with the part of me that hopes that one day you will burn in Hell.

It' s not clear yet whether she' ll remain here or whether I' ll find her a loving home where she can count on more individual attention than I can give her, but one thing is certain, this is one bit of stolen"property" who is never returning to you. So sue me, prosecute me, plead with the courts that she is rightfully yours... I' m convinced this is the best "crime" I' ve ever committed. Hardly anything has pleased me more than the day I stole your dog. I need only look into her beautiful brown eyes to know that she' d defend my decision with her life. If we have one prayer, it is that you will not replace her, and if we have one special day to commemorate together, it is the day I stole your dog and the day she stole my heart.

今天,我偷了你的狗。请不要误解,我并未踏上你的领地,只是从你的狗狗的状态中,想象那是一个什么样的地方……我的脑海中突然闪现出“垃圾场”这个词。

我是在一条马路上发现她的,那个时候,她的脖子上拴着一条铁链,后面拖着一截狗屋上的烂木板,还有几根露在外面已经生锈的钉子。从发现她的地方来判断,我不仅知道这个城镇大部分人都已经不再理睬她了,而且还知道如果她钻进树林,拖着的那个“十字架”一定会缠到树干上,直到她被饿死或渴死。而在通常情况下,当地的居民对这些急需帮助的动物都是熟视无睹、不闻不问的,可是当这些动物做错事时,他们就会立刻将其射杀掉。

她的肋骨露在外面,耳朵很脏,总体条件不是很好,皮毛暗淡无光,眼神呆滞,这一切都显示出你不值得拥有她。不过,为了证明这一点,我去了当地的几家机构,核实是否有丢失狗的报道,看是否有和她的特征一致的描述。你应该在当地的报纸上刊登一则“寻狗启示”的广告,而你没有,我就能猜测到你并不想念她。而且这样为你提供了方便,因为事实上她还没有被阉割,也没有注射过狂犬疫苗,可能有丝虫病,而这些都意味着如果要把她治好,可能会花费一千美元呢。

如果你知道她也不想你的话,是不是就会感到一些欣慰。事实上,她的出逃已经清晰地表明她受够你的监护了。花了一天时间才让她明白我不是你,而且我不会伤害她,尽管我们相识的时间很短,但是我爱她。用了两天的时间她才意识到这里的其他动物已经接受了她,才意识到她前所未有的快乐就是有朋友的陪伴。她用了三天的时间才享受到家里饭菜的狂喜,才开始享受躺在睡椅上的舒适感觉,而且她再也不用睡在外面了——事实上,响雷的时候,她还会得到一个温暖的拥抱,为她搓揉耳朵,而且我还会像小孩子那样与她交谈。

她现在有了一个漂亮的名字,而且在她来到这里的第一周,她已经恢复了原貌,很漂亮。她的眼睛闪闪发光,还学会了摇尾巴打招呼。当我突然移动的时候,她也不会再畏缩害怕了,因为她现在知道我不会打她,事实上,她总是待在我的身边。她甚至变得勇敢起来,敢于冲着猫狂吠。今天我透过窗户看到,她已经开始和其他的狗狗们玩游戏了。哦,不,很显然,她现在已经不再想你或是回想以前那种备受忽视的铁链生活了。

虽然和她相处的时间不长,但是我懂了许多事情,例如,狗狗天性宽容大度,她们拥有神奇的自我恢复能力,信赖他人,我相信爱能创造奇迹,而我最明白的事情是:你很愚蠢。她也许是你人生中最值得信赖、最忠诚于你的挚爱,而你却让她生活在一个肮脏和孤寂的环境里,直到她做出最好的选择——离开你。也许是她的守护天使帮助她逃脱的。以免其他人误解我原来就是这个天使,我将承诺有一天我会像她的守护天使那样好好地照顾她;我相信在她过上新生活的第一个24小时之后她就原谅了你,原谅了你对她大约4年的冷落对待。而且我试着压制自己的那个念头——总有一天,你会受到地狱般的煎熬。

我现在还不是很确定是否要将她留在这里或是为她找到一个更温馨的家,一个比我还可以给她更多关注的家,但是有一件事情可以确定,这份偷来的“财产”,我绝对不会再归还给你。所以你可以起诉我、告发我,请求法院归还你的所有权……我深信偷走你的狗是我毕生中犯的最出色的“罪行”,偷走你的狗是我一生中最快乐的事情。我只需要看着她那美丽的棕色眼睛,就知道她会终其一生捍卫我的决定。如果我们有一个愿望,那就是希望你不要带走她;如果我们有一个特殊的日子来纪念我们在一起的时光,那就是我偷走你的狗的那一天,而在那一天,她也偷走了我的心。

property [' prpti] n. 财产;性质

She don' t have a right to the property.

她不享有这笔财产的所有权。

populace [' ppjuls] n. 平民;大众

The populace at large are opposed to the law.

人民群众普遍反对这部法律。

surmise [' s:maiz] v. 推测;臆测

Your last surmise was right.

你最后一次猜对了。

ecstasy [' ekstsi] n. 狂喜

We were in ecstasy at the thought of the dinner.

一想到大餐,我们就兴奋不已。

如果你知道她也不想你的话,是不是就会感到一些欣慰。

狗狗天性宽容大度,她们拥有神奇的自我恢复能力,信赖他人。

我只需要看着她那美丽的棕色眼睛,就知道她会终其一生捍卫我的决定。

I can imagine what it looks like... the word "junkyard" comes to mind.

come to mind:想到

... and you consigned her to a life of filth and loneliness...

consign to:交付给

同类推荐
  • 美国流行俚语

    美国流行俚语

    本书收录了约1500条美国流行俚语,例句选自现代英语报纸杂志、电影、电视、文学作品、网络等主流媒体。
  • 福尔摩斯探案(有声双语经典)

    福尔摩斯探案(有声双语经典)

    “有声双语经典”系列的《福尔摩斯探案》包含柯南·道尔3篇著名的探案故事:《红发会》《斑点带子案》《紫叶山毛榉案》。这3个故事均在作者本人排出的12篇佳作之列,为侦探故事的经典之作。一个满头红发的当铺店主在报纸上看到诱人的招聘广告,背后却藏着罪犯的诡计;双胞胎姐妹的姐姐两年前身亡,临终的关键信息是匪夷所思的“斑点带子”,而曾经要她性命的事件,又可能将发生在她妹妹身上;一个干练的家庭女教师,接到诡异的高薪职位,带着疑惑来到了贝克街寻求建议。福尔摩斯和华生在这3个案件中,与暴力和邪恶作斗争,挖掘真相,伸张正义。
  • 课外英语-电脑双语地带(双语版)

    课外英语-电脑双语地带(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为电脑发展篇,网络片,多媒体片等。
  • 双语学习丛书-爱的交融

    双语学习丛书-爱的交融

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 美丽英文:童话若有张不老的脸

    美丽英文:童话若有张不老的脸

    这里有小王子悄然耳边的低吟,有爱丽丝漫游仙境的呓语,有安徒生静谧清冽的诉说,有陪伴我们走过年年岁岁的温暖之音……这一篇篇无法忘却的童话故事,在我们长大成人的今天仍然萦绕耳边,诉说着那最美丽的言语和最动人的哲思。不要忘记曾经做过的梦,懂得珍惜今天拥有的一切,带着一颗真诚的心,继续笃定地前行!
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 别星月

    别星月

    其实,遇到隔壁小老板之前,许星歌就知道自己挺垃圾的,但是没想到自己这么垃圾。就……挺突然的。但是作为一个向上向善好少年,许星歌当然要努力让自己变得不那么垃圾。毕竟,隔壁小老板喜欢牛逼轰轰的小垃圾。【1V1甜文】
  • 烽火江山情

    烽火江山情

    一场意外,让周廷琰重生,这一年也是中原大战时期,这场大战也彻底的改变了他本想安逸的少爷生活……
  • 惊异狩猎

    惊异狩猎

    繁华的世界之下藏匿着太多不可思议……怪物、怪人、怪事;自古至今,从未消逝。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 宋朝原来是这样

    宋朝原来是这样

    《宋朝原来是这样》以纵横捭阖的笔法,书写了宋朝三百年波澜壮阔而又充满矛盾与纠结的历史。有对宋朝高度文明的政治、文化生态的褒扬,也有对其军事、外交败笔的解读、抨击,更有对大宋民富国弱的历史吊诡的深思。
  • 网游之天剑高手

    网游之天剑高手

    高手都是由菜鸟进化的,怀有良善之心,便有逆天之运。
  • 我真不是新手村村长

    我真不是新手村村长

    “采用游戏仓和虚拟现实技术的划时代网游,来啦!”肖冉很幸运的抢到了首测资格,就在纠结要不要贷款买下游戏仓时,却发现自己竟然能直接穿越到游戏世界里。“什么?游戏币能1:1换成软妹币带回现实?8说了,开肝!”