登陆注册
8740400000008

第8章 意犹未尽的思念 (8)

I don't think I will be writing letters many more years and I wish you would read this letter twice—bitter as it may seem. You will reject it now, but at a later period some of it may come back to you as truth. When I'm talking to you, you think of me as an older person, an "authority" , and when I speak of my own youth what I say becomes unreal to you—for the young can't believe in the youth of their fathers. But perhaps this little bit will be understandable if I put it in writing.

When I was your age I lived with a great dream. The dream grew and I learned how to speak of it and make people listen. Then the dream divided one day when I decided to marry your mother after all, even though I knew she was spoiled and meant no good to me. I was sorry immediately I had married her but, being patient in those days, made the best of it and got to love her in another way. You came along and for a long time we made quite a lot of happiness out of our lives. But I was a man divided—she wanted me to work too much for her and not enough for my dream. She realized too late that work was dignity, and the only dignity, and tried to atone for it by working herself, but it was too late and she broke and is broken forever.

It was too late also for me to recoup the damage—I had spent most of my resources, spirit and material, on her, but I struggled on for five years till my health collapsed, and all I cared about was drink and forgetting.

The mistake I made was marrying her. We belonged to different worlds—she might have been happy with a kind simple man in a southern garden. She didn't have the strength for the big stage—sometimes she pretended, and pretended beautifully, but she didn't have it. She was soft when she should have been hard, and hard when she should have been yielding. She never knew how to use her energy—she's passed that failing on to you.

For a long time I hated her mother for giving her nothing in the line of good habit—nothing but "getting by" and conceit. I never wanted to see again in this world women who were brought up as idlers. And one of my chief desires in life was to keep you from being that kind of person, one who brings ruin to themselves and others. When you began to show disturbing signs at about fourteen, I comforted myself with the idea that you were too precocious socially and a strict school would fix things. But sometimes I think that idlers seem to be a special class for whom nothing can be planned, plead as one will with them—their only contribution to the human family is to warm a seat at the common table.

My reforming days are over, and if you are that way I don't want to change you. But I don't want to be upset by idlers inside my family or out. I want my energies and my earnings for people who talk my language.

I have begun to fear that you don't. You don't realize that what I am doing here is the last tired effort of a man who once did something finer and better. There is not enough energy, or call it money, to carry anyone who is dead weight and I am angry and resentful in my soul when I feel that I am doing this. People like—and your mother must be carried because their illness makes them useless. But it is a different story that you have spent two years doing no useful work at all, improving neither your body nor your mind, but only writing reams and reams of dreary letters to dreary people, with no possible object except obtaining invitations which you could not accept. Those letters go on, even in your sleep, so that I know your whole trip now is one long waiting for the post. It is like an old gossip who cannot still her tongue.

You have reached the age when one is of interest to an adult only insofar as one seems to have a future. The mind of a little child is fascinating, for it looks on old things with new eyes—but at about twelve this changes. The adolescent offers nothing, can do nothing, say nothing that the adult cannot do better. Living with you in Baltimore(and you have told Harold that I alternated between strictness and neglect, by which I suppose you mean the times I was so inconsiderate as to have T. B. or to retire into myself to write, for I had little social life apart from you) represented a rather too domestic duty forced on me by your mother's illness. But I endured your Top Hats and Telephones until the day you snubbed me at dancing school, less willingly after that...

To sum up: What you have done to please me or make me proud is practically negligible since the time you made yourself a good diver at camp (and now you are softer than you have ever been). In your career as a "wild society girl" , vintage of 1925, I'm not interested. I don't want any of it—it would bore me, like dining with the Ritz Brothers. When I do not feel you are "going somewhere" , your company tends to depress me for the silly waste and triviality involved. On the other hand, when occasionally I see signs of life and intention in you, there is no company in the world I prefer. For there is no doubt that you have something in your belly, some real gusto for life—a real dream of your own—and my idea was to wed it to something solid before it was too late—as it was too late for your mother to learn anything when she got around to it. Once when you spoke French as a child it was enchanting with your odd bits of knowledge—now your conversation is as commonplace as if you'd spent the last two years in the Corn Hollow High School— what you saw in Life and read in Sexy Romances.

I shall come East in September to meet your boat—but this letter is a declaration that I am no longer interested in your promissory notes but only in what I see. I love you always but I am only interested by people who think and work as I do and it isn't likely that I shall change at my age. Whether you will—or want to—remains to be seen.

Daddy

Metro-Goldwyn-Mayer Corporation

Culver City, California

July 7,1938

同类推荐
  • 愿我们每个人都被世界温柔以待

    愿我们每个人都被世界温柔以待

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《愿我们每个人都被世界温柔以待》选取30篇巧思佳构、打动人心的故事,让你在阅读时体会爱情、亲情、友情中不经意的温暖。
  • 《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 从零开始学意大利语:看这本就够

    从零开始学意大利语:看这本就够

    这本《从零开始学意大利语:看这本就够》满足了初学者的所有要求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的发音、语法入门,到日常生活、意大利的风情与文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去意大利旅游生活或是工作能够用到的所有方面。
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
热门推荐
  • 好冷我能蹭个热度么

    好冷我能蹭个热度么

    “姐姐,给口烫水喝吧.....”陆和平在大街上抱住了一位美女的大腿,可怜巴巴。“姐姐没有烫水哦。”这位美女微微一笑。“没关系。”陆和平十分干脆地从背后的旧冰箱里拿出了一个破电热壶。“我这有工具,给我蹭点热度,我来烧。”
  • 逆天玄神

    逆天玄神

    主人公廖俊天出身于大圣皇朝南部边陲小镇。从小梦想进入皇朝武院,为了达到这个目标,夜入通衢城城主孟家,盗取仙品气石。无奈中计,被击破了气海穴。在廖家祠堂,他被天上的四星连珠珠线击中,从眉心印堂的七彩小片处习得了“大狱伏兽功”。
  • 等我靠近

    等我靠近

    我很努力在向他靠近,幸亏,他也愿意回头看到我……
  • 六道武神

    六道武神

    少年杨少华身怀神眼,可以看穿一切虚幻,任何武技一学就会。这是一个平凡的少年,横扫八荒,无敌天下,成为绝世武神的事迹。武徒、武者、武师、武君、武王、武皇、武帝、武尊、武圣、武神。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 庆幸我曾拥有你

    庆幸我曾拥有你

    在青春的记忆里有你,有我,有他。在互相羁绊,但是我未曾后悔爱过你,相反我该庆幸我曾拥有过你!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我不幸成为武二郎的日子(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    我不幸成为武二郎的日子(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    师傅是一贼黑的胖子,胸口衣衫敞着,露心口刺青,刺的是一只打瞌睡的虎。道此刺青乃是师傅江湖上的名号,号“开眼虎”,说自己为人是极善的,轻易不与人置气,一旦置气,是不得了的事情,连这胸口的虎亦怒睁开双目。有此神奇,叫我们无不肃然起敬。说的是武松先生从一个富裕二货如何演变成悲催二郎的故事。
  • 总裁强爱前女友

    总裁强爱前女友

    尹依依,单纯美丽的天真少女,生活在自己的轨道上,简单而幸福;上官翼,冷漠俊逸的东申环球的总裁,在原本应该快乐的无邪的年岁,他却一脸阴郁。两人相遇,尹依依的热情与天真温暖了这颗冰冷的心,带来了夏天,却因另一个女孩而分开。上官翼是不忍离去的,依然深深爱着尹依依。