登陆注册
8740400000006

第6章 意犹未尽的思念 (6)

barbarous [b:brs] adj. 野蛮的;原始的;残暴的

If you describe something as barbarous, you strongly disapprove

of it because you think that it is rough and uncivilized.

如果你用“野蛮”来形容一件事物,就表示你对它极为不满,因为你认为它是

粗野的、不文明的。

cease [si:s] v. (使)停止;终止;结束

Cease to struggle you cease to leave.

生命不息,奋斗不止。

nourish [nri] v. 养育;培育;怀抱(希望、仇恨等)

They needed good food to nourish their bodies.

他们需要好食品滋养身体。

surmount [smant] v. 解决;处于(某物)上面

If you surmount a problem or difficulty, you deal successfully with it.

如果克服这个问题或困难,你就能够成功地解决它。

对于没有亲身经历过的事物,人们总是觉得讨厌,或者漠不关心,这是很自然的事。

我们的爱是博大无边的,并且不断得到只有我们自己才能领悟到的那种感情的滋养。

在那里,连风平浪静的时刻都充满危险。

To plunge myself into a worse fate?

plunge... into:投入;跳入;陷入……之中;进入

And that ambition disregards wrong so long as it succeeds in its aim...

so long as :只要;如果;既然;由于

尤金·奥尼尔致儿子

Eugene O'Neill to His Son

尤金·奥尼尔(1888—1953),美国剧作家。他生于纽约一个演员家庭,幼年随父亲的剧团走南闯北,漂泊不定。1936年,由于“他那体现了传统悲剧概念的剧作所具有的魅力以及真挚和深沉的激情”,奥尼尔获得诺贝尔文学奖。此外,奥尼尔生前曾三次获得普利策奖。他自认为并得到公认的最好作品是《长夜漫漫路迢迢》。这部带有自传性的剧作,按作家生前的声明,于1956年首次在瑞典上演,并再次获普利策奖。

Dear Eugene,

It was good to get your letter. I would have written you, only you said in your wire you were writing, so I waited to learn all the details of your good news. And it sure is good news! But, as I wired you, I was by no means astonished, or anything like that, that you had done so nobly, for your somber premonitions had not impressed me as being liable to coincide with the facts when they appeared. I know such dreary forebodings too damned well. They are the familiar spirits of this branch of the O'Neills—one of the baneful heritages you get from me, I'm afraid. I've been enjoying more than my usual share of them lately, too, what with this Cycle of plays stretching out into a future of seemingly endless hard labor. It looks now as if there would have to be still another play—a ninth which will carry me back to 1770 as a starter.

What you write about the exams is damned interesting and I am glad you told me so much about the oral. Of course, I knew there was one, but had no idea it was such a formidable inquisition. I can imagine how you felt when you paced the hall waiting for the verdict!

As for the job, from what you tell me, that assuredly is a grand bit of good fortune! And the salary is more than I ever thought you would get to start with.

Speaking of money, you know, I hope, that if ever you get in a tough spot I can always manage to come across with something, although, as you may guess, the next couple of years will be lean ones unless that rarity for me, a Movie-rights purchase, comes up. I want to tell you frankly what my exact situation is. Whatever income I have from investments is more than abolished by the alimony dole. That means that as far as my half of Carlotta's and my household expenses, etc. is concerned I am living on capital and will be for the next two years or more, for I do not expect to be able to release any new play for production or publication before then. Royalties on books bring in something but comparatively little. Stock, amateur performances' royalties don't amount to much because my plays are difficult to cast and seldom attempted. Foreign productions continue to be flatteringly constant—but are done in repertoire for a few performances at a time, and with half to a translator, tax, etc. the return to me in dollars is negligible, or less. I had hoped something from the London production of Ah, Wilderness! By the Irish Group Theatre, but in spite of a unanimously enthusiastic critical reception, no one is going to see it and it has possibly closed by this.

So that's about the situation—and it is due to grow steadily worse instead of better, pending the appearance of my new work. I tell you all this not to cry poor, you understand, but to present the hard facts.

I am determined, if I go broke in the process, not to release any play of the Cycle until I have at least three or four in final form, and more in first draft. This is essential to me because the emphasis with me is naturally on the work as a whole, not on its separate parts. It is also essential for the stage production of the work as a whole that the Guild have several plays to plan on as a starter—for they intend to get together a special repertoire company just to do this Cycle, and when it comes to tying up actors and actresses for three or four years, in these days of Talkie temptation, you've got to show them parts in several plays that make it to their advantage to sign up. You can't do it on one or two plays with a vague promise of good parts in plays not yet written, no matter who the author. The plan, as I guess I've told you before, is to do two plays a season.

So you see how this Cycle has me involved in a hell of a lot of labor—and costly time—before I can expect any returns of any kind. You will also appreciate that I have many low days of O'Neill heebie-jeebies when I feel very old and tired, and doubt myself and my work, and wonder why in hell something in me drove me on to undertake such a hellish job when I might have coasted along and just written some more plays, as a well behaved playwright does.

But enough of that.

I foresaw that you would probably get some tart retorts from the Middle-West on your article. Mid-Westerners are very sensitive people—that is, in one respect.

Love to you and Betty from us—and a sweet kiss from Blemie to Cabot.

Father

June 20th 1936

亲爱的尤金:

很高兴收到你的信。我本来已经在给你写信了,不过你在电话中说你正写信给我,于是我就等着详细地了解你的好消息。这确实是好消息!当我从电话中得知你干得如此出色时,我没有感到意外,一点也没有,因为我觉得你先前种种不祥的预兆根本不可能会在后来应验。我对那些可恶的预兆非常明了,那是我们这些奥尼尔家族成员的共同特征——恐怕这是你从我这里继承的有害遗传因子。我近来也一直遇到这种情况,而且比以前还要糟。因为,这个系列剧拉得太长,似乎这烦人的工作永远也做不完。现在看起来好像还得接下去写另外的一个剧本——第九个剧本,这将把我带回1770年刚开始创作剧本的阶段。

你在信里所说的关于考试的情形非常有趣,我很高兴你如此详尽地谈了口试的情况。我知道有口试这回事,但并没想到口试竟是那样一种可怕的询问,我可以想象当时你在大厅中走来走去,等待最后结果时焦急的心情。

同类推荐
  • 觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    Kate Chopin (1850–1904) was an American author of short stories and novels based in Louisiana. She is now considered by some scholars to have been a forerunner of American 20th-century feminist authors of Southern or Catholic background, such as Zelda nuoha.com Awakening was first published in 1899. Set in New Orleans and on the Louisiana Gulf coast at the end of the 19th century. It is widely seen as a landmark work of early feminism, generating a mixed reaction from contemporary readers and critics. The novel's blend of realistic narrative, incisive social commentary, and psychological complexity makes The Awakening a precursor of American modernist literature; it prefigures the works of American novelists such as William Faulkner and Ernest Hemingway and echoes the works of contemporaries such as Edith Wharton and Henry James. Chopin did not write another novel after The Awakening and had difficulty publishing stories after its release. When she died five years later, she was on
  • 呼啸山庄(英文原版)

    呼啸山庄(英文原版)

    《呼啸山庄(鲸歌英文原版)》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富。回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。此作品多次被改编成电影作品。
  • 英语PARTY——时尚之国·美国

    英语PARTY——时尚之国·美国

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • Chinesesculpting

    Chinesesculpting

    Emergingfromoneoftheoldestcivilizations,Chinesesculpturehasthrivedforthousandofyears.Astimemovesandcultureevolves,Chinesesculpturehasalsotakendifferentpathsindifferentregionsandcannotbeeasilycategorizedintoafewtypes.
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
热门推荐
  • 古剑改命

    古剑改命

    再一次归来了......
  • 从学堂开始崛起

    从学堂开始崛起

    李旭熬夜猝死后,穿越到异世大陆,不甘平凡(受到生命的威胁),只能崛起强大的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 十里红妆赠予君1

    十里红妆赠予君1

    有多个故事,每一段故事都值得被爱。闲来所写,更新较慢。望君喜欢。
  • 与森之恋

    与森之恋

    旧日的旅人于流浪的路途所目睹的,有关幻想的喜剧故事。
  • 传说有个明云山

    传说有个明云山

    她,顾七歌,一个死于熬夜太久的女人。生前是一名茶店老板兼职业特工,最后一单任务完成的她打算熬夜玩吃鸡,但是!她也没想到只是熬夜四个小时就会猝死!不然她打死也不会熬夜打游戏……但是现在这个情况是怎么回事???她变成婴儿了???what?应该是穿越吧…这话说出来她自己都不信!等等,旁边这个比她大一点的男孩不会是她哥吧?果不其然,按照小说套路他们被一个长的帅帅看着年轻的老头捡回去做徒弟了。上有四个师兄,一个师娘,一个总是敢怒不敢言的师父,这生活简直完美!从此!她,顾七歌,变成了团宠。天天作死有人善后!顾七歌表示:woc原来有人护着这么好!但是最近她发现,自己的四师兄好像有点不对劲,总是对她嘘寒问暖,一点也不像平时吊儿郎当的他。后来,四师兄陆景园将顾七歌抵在墙上,深情表白,她才知道,woc原来四师兄早就对她心怀不轨!从此,茯苓山两大魔头聚在一起,她杀人,他放火;她劫富济贫,他半夜三更放大炮。顾七歌再次感慨:从来没这么痛快过!
  • 万界征战之红警

    万界征战之红警

    口径即是正义,这句话可不是说说的,可以适用于火炮时代,也能运用到星际战场。且看主角如何经历枪炮时代,到达星际时代。本文属于穿梭世界的小说。第一个世界《雄兵连》揭秘篇。第二个世界《爱情公寓5》第三个世界《一拳超人》第四个世界《雄兵连》主线剧情篇后续世界待定。。。。新建读者群,QQ群号:559839042
  • 巅峰魂帝

    巅峰魂帝

    沉寂多年的废材少年,意外巧获令之天地变色的圣纹力量,自此脱胎换骨,踩天才,镇宗门,无所不能!冥冥之中都是命数,且看他如何傲噬九天,成就一代巅峰魂帝!(书友群:167585467)
  • 这个宿主非人类

    这个宿主非人类

    这就是一个宿主加系统穿越世界拯救一个又一个世界的故事。只不过有一些地方不正常而已……以下为日常画风:“宿主你手断了啊啊啊!”“接起就好了。”“宿主你头掉了啊啊啊!”“帮我捡回来一下。”“宿主你被寄生了啊啊啊!”“哦,你说的是这个吗?”霖玲刨开自己的胸膛从中抓出一个白色的虫卵,向系统询问着。
  • 何来言晚

    何来言晚

    作者的亲身经历改编,希望大家喜欢。洛晚晚在她的青春时代遇到了那个足以让她铭记一生的人,让她原本平静的青春时代有了波澜和色彩。他叫陆言笙,他本是个追求完美的人,可遇见她之后,他的生活轨迹彻底改变了。这是属于他们的故事