欧阳修卷
署之东园,久茀不治[1]。修至始辟之,粪瘠溉枯[2],为蔬圃十数畦,又植花果桐竹凡百本[3]。春阳既浮,萌者将动。园之守[4]启曰:“园有樗焉[5],其根壮而叶大。根壮则梗地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍[6],而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚[7],不足养,是宜伐[8]。”因尽薪之[8]。明日,圃之守又曰:“圃之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴[10]。以杏故,特不得蔬[11],是亦宜薪[12]。”修曰:“噫,今杏方春且华,将待其实[13],若独不能损数畦之广为杏地耶[14]?”因勿伐。
既而悟且叹曰:“吁!庄周之说曰:樗、栎以不材终其天年,桂、漆以有用而见伤夭。今樗诚不材矣,然一旦悉剪弃[15];杏之体最坚密美泽可用,反见存[16]。岂才不才各遭其时之可否耶?”
他日,客有过[17]修者。仆夫曳薪过堂下[18],因指而语客以所疑[19]。客曰:“是何怪耶?夫以无用处无用,庄周之贵也。以无用而贼有用,乌能免哉[20]?彼杏之有华实也,以有生之具而庇其根,幸矣[21]!若桂、漆之不能逃乎斤斧者[22],盖有利之者在死,势不得以生也[23]。与乎杏实异矣。今樗之臃肿不材,而以壮大害物,其见伐诚宜尔[24]。与夫才者死不才者生之说,又异矣。凡物幸之与不幸,视其处之而已。”客既去,修善其言而记之。
【注释】
[1]久茀不治:杂草丛生,很久没有清除。
[2]粪瘠溉枯:在贫瘠土地上施肥,在干涸土地上灌溉。
[3]蔬圃:菜园。畦:菜园中分成的小块田地。
[4]园之守:管理菜园的人。
[5]樗:落叶乔木,即臭椿。
[6]叶大则阴翳蒙碍:叶大就遮蔽阳光,阻碍雨露。
[7]疏轻而不坚:木质疏散体轻,不坚实。
[8]不足养:不值得养植。
[9]薪之:把它砍伐掉作薪柴。
[10]壤腴:土地肥沃。
[11]以杏故,特不得蔬:因为有杏树的原因,唯独不能种蔬菜。
[12]是亦宜薪:它(杏)也应该砍掉作薪柴。
[13]华:同“花”。实:果实。
[14]“若独”句:你难道不能减少几畦菜地而为杏树生长之地吗?
[15]悉剪弃:(不成材的)全部砍掉。
[16]反见存:被动句,(有才的)反而被保存了。见:表被动,被。
[17]过:指访问。
[18]仆夫曳薪过堂下:仆人拖着烧柴从堂下经过。
[19]以所疑:把所疑惑的对客人说了。
[20]贼:侵害。乌:疑问代词,怎么。
[21]“彼杏”三句:这杏树能开花结果,是用它的本身所具有的生存条件保护了它的本根,因而保留下来,真是万幸啊。
[22]斤斧:伐木的斧头,指此用斧头砍伐。
[23]“盖有”句:大概是有人砍伐它获利,形势使它们不能生存啊。
[24]其见伐诚宜尔:它们被砍伐实在应该。