《安娜·卡列琳娜》第47章。
人物:卡列宁的信差,安娜
句子:
安娜往窗外瞧了一眼,看见卡列宁的信差站在台阶上打门铃。
……
仆人拿进来一个由卡列宁亲笔写的大信封。
……
“信差奉命要回音。”他说。
……
“好的。”她说,等仆人一走,就手指发抖地拆开了信。
……
她读完感到浑身发冷。一种意料不到的灾难落到了她的头上。
……
他们不知道,八年来他窒息了我的生命,窒息了我身上一切有生气的东西,他从来没有想到我是一个需要爱情生活的女人。
……
我知道他,知道他在谎言里生活得很不错,可以说是如鱼得水,优游自在。
……
但她在心底里感觉到,她无力冲破任何罗网,无力摆脱这样的处境,不论它是多么虚伪和可耻。
……
她坐到写字桌旁,但是不写信,却把双臂搁在桌上,头伏在臂上,哭了起来。
……
“回音吗?好的,”安娜说,“让他等一下。回头我会打铃的。”
……
她走到桌旁,给丈夫写了个条子:“来信收到。安。”她打了铃,把它交给仆人。
……
培特西公爵夫人邀请安娜参加的槌球赛,是由两位贵妇人和她们的崇拜者组成的。
……
安娜认出他来,这时她才想起伏伦斯基昨天说过,今天他不来了。他大概是为这事送条子来的。
……
安娜仍像在家时那样感到心神不宁,甚至更厉害些。她什么事也不能做,也无法见到伏伦斯基,可是得留在这里,留在那些同她的心情格格不入的外人中间。
……
安娜看见培特西穿着一身雅致得使她惊奇的雪白衣裳,像平时一样向她微微一笑。
……
说谎原是违反她的天性的,不过在社交场中说谎不仅毫不费力,甚至使她感到快乐。
……
“不,我说什么也不放您走。”培特西回答,仔细打量着安娜的脸。“说实话,要不是我喜欢您,我准会生气的。您仿佛担心同我的朋友们交往会损害您的名誉似的。请您把茶给我们送到小客厅里去。
……
安娜毫不犹豫,拿着培特西的信在桌旁坐下,看也不看就在下面加了两句:“我必须见到您。到傅列达家花园来。六点钟在那边等。”她封好信,培特西一回来,就当着她的面叫人把信送去。
……
“新作风,”她说,“他们都选择这种新作风。他们毫无顾忌,想怎样就怎样。这可是一种新作风。”
……
“我不想去。”培特西回答。她眼睛不看朋友,小心地把香茗倒在透明的小茶杯里。她把茶杯推到安娜面前,掏出烟卷,插在银烟嘴里,把它点着了。
小结:
本章,安娜接到卡列宁的来信,不知道咋办,只能回信说:“来信收到。安。”然后,让仆人稍等,第二天再说。然后,她去找情人商量去了。