[1]这个词为什么这么性别主义?为什么没有一个词叫做公公爸爸?可以用来形容鲁莽啊
[2]平常吃的百合并不是百合的花,而是鳞茎。但是因为说起百合就想到百合花,我就暂且把百合归如“吃花”的食材。
[3]意为“不要为结束而哭泣,为曾经拥有而微笑”。这句话坊间流传出自美国著名儿童读物作家苏斯博士(Dr. Seuss)笔下,但是后人无法从他的书中找到原文。
[4]英语当中的一句俗话,意为“一切食物加了黄油都更美味”。
[5]夜空中最亮的星,是天狼星,并不属于猎户座,而属于大犬座。天狼星,和猎户座左肩的参宿四,小犬座的南河三,构成冬季大三角。冬季夜晚很容易看见。在这里《夜空中最亮的星》这首歌,我觉得比较应景。但是不能对应此刻的天文现象
[6]梁实秋在《雅舍谈吃》里专门写过一篇《馋》,他文中说“馋”找不到特别恰当的英文翻译,所以在这里,让邱池沿用梁实秋的结论好了。但是我觉得英语中和馋比较贴近的一个词应该是craving。
[7]现在鲥鱼在长江流域已经绝种了。我到美国之后吃过,刺多的要命,最后都被我扔了。没吃过的同学也别惦记,完全不值得吃。
[8]丼,汉语里念“井”,日语里发音为“洞”,盖饭的意思