05
Hello,my name is Edward Green.I would like to speak to Mr.Smith,please.
你好,我是爱德华·格林。请史密斯先生接电话。
06
I'll ring back.Does Mr.Smith have a direct line
我再打过来。史密斯先生有直线电话吗?
07
This is Don Bradley.Can I talk to Phil Watson,please
我是堂·布拉德利。请菲尔·沃森接电话。
2、对话
May I Speak to Mr.Smith
Jasmine:Good morning,Mr.Smith's office.May I help you
Mr.Li:May I spak to Mr.Smith
Jasmine:Who's calling,please
Mr.Li:This is Mr.Li from Shanghai.
Jasmine:Please hold on for a moment.
( to Mr.Smith) Mr.Smith,Mr.Li is on line two.Would you like to speak to him
Mr.Smith:Yes,of course.Please put him through.
我想与史密斯先生通话
茉莉:早晨好,这里是史密斯先生办公室,能为您效劳吗?
李先生:我想与史密斯先生通电话。
茉莉:请问您是哪位?
李先生:我是上海的李先生。
茉莉:请稍等一会儿。(对史密斯先生说)史密斯先生,李先生在2号线。您要跟他说话吗?
史密斯先生:当然,请接进来。
Notes 注释
hold on等一会,别挂断;握住不放,坚持住
3、文化加油站
“闪约”、“闪恋”、“闪婚”怎么说?
Speed dating是由犹太人的一项习俗或仪式衍生而来的,它的目的只有一个,那就是在最短的时间里,认识最多的异性。
Speed dating is a method of meeting potential partners in which each participant has only about 5 minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one.At the end of the event,participants decide which dates they would like to see again.
参加闪电约会的人通过一连串约5分钟的简短交谈可以和较多的异性进行一对一的接触。活动结束后,参与者再向自己感兴趣的异性提出再次见面的邀请。
HBO影集《欲望城市》第三季Don't Ask,Don't Tell这一集,就是在演Miranda参加闪电约会。以下是speed dating的例句:In an episode of Sex and the City,Miranda goes speed-dating,only to discover that her law career is a turn-off to the guys.
而德国则开设“相亲特快”,帮助人们speed dating Deutsche Bahn,Germany's national railway operator,has announced a speed-dating ride on the eve of Valentine's Day aboard its so-called"Flirt-Express"train to help hopeless romantics find a partner.Lonely hearts are encouraged to ride the train's special speed-dating carriages serving 15 stations in 10 major cities and flirt with a passenger every 5 minutes until he or she finds a potential sweetheart.
德国国有铁路运营商联邦铁路公司近日宣布,情人节前夕将开设“相亲特快”,帮助单身男女在旅途中闪电约会,找寻“另一半”。相亲乘客将从德国10个主要城市的15个车站登上该列车特设的“闪电约会”车厢,可每隔5分钟更换谈话对象,直到找到意中人。
Time is money."闪电约会”后,不妨继续“闪电恋爱”——whirlwind romance
Whirlwind是旋风的意思,旋风迅疾且难以预测,所以a whirlwind romance is a romance that happens very quickly and quite unexpectedly.A whirlwind romance 就是那种突然而快速的恋爱,换句话说,就是闪电式的罗曼蒂克。来看看下面这段对话:
A: Is Claire still going out with Peter
B: Oh no,they split up about a month ago.They had been together about two months.They were madly in love,and then it all went wrong.
A: Oh,a bit of a whirlwind romance then eh
而如果恋人在认识之后不久就结婚了,你就可以用flash marriage(闪婚)来表示。
However,the"flash marriage"model has aroused heated public debate."Will such marriages be long-term and stable"many white-collar employees asked.
但闪婚模式引发了人们的热议。许多白领发出这样的疑问:“这样的婚姻会持久而稳定吗?
69
Conveying a Message
转达留言
今天约翰打电话来找史密斯先生,史密斯先生正在主持会议,所以我就帮他转达了留言……
1、句子
01
Can I leave a message,please
我能不能留个口信?
02
Please have him return my call.
请叫他给我回个电话。
03
Can I take a message or would you like to ring him on his mobile (cell)phone
让我给他捎信还是您打他的移动电话?
04
Could you tell him that Jim called
你能不能告诉他吉姆来过电话?
05
Do you want to leave a message
你想留个口信吗?
06
Please tell her to call my cell phone.
请告诉她给我打电话。
07
Can I take a message for you
我可以给你捎个口信吗?
2对话
He Is in a Meeting
Jasmine:Hello,John.How are you
John:I'm fine.Is Mr.Smith available
Jasmine:No,he is in a meeting.Do you want me to call you when he gets out
John:Yes,please do.
Jasmine:Would you let me tell him what this is about
John:Tell him this is about the marketing project.
他在开会
茉莉:嗨,约翰,你好吗?
约翰:很好,史密斯先生有空吗?
茉莉:没空,他现在正在开会。等他开完会出来,你要我给你打电话吗?
约翰:好的,请打电话给我。
茉莉:你想让我告诉他是什么事吗?
约翰:告诉他是有关营销计划的事。
Notes 注释
marketing n.行销;在市场的买卖
project n.方案;项目;工程 v.发射,放映;伸出
3文化加油站
你是“乐单族”吗?
Quirkyaloneis a neologism referring to someone who enjoys being single (but is not opposed to being in a relationship) and generally prefers to be alone rather than dating for the sake of being in a couple.International Quirkyalone Day is February 14,it started in 2003 as a "celebration of romance,******* and individuality".
For thequirkyalone,there is no patience for dating just for the sake of not being alone.On a fine but by no means transcendent date they dream of going home to watch television.They would prefer to be alone with their own thoughts than with a less than perfect fit.They are almost constitutionally incapable of casual relationships.
近几年有一个词特别流行,叫“乐活族”(LOHAS,life styles of health and sustainability),他们吃健康的食品与有机蔬菜,练瑜伽健身,听心灵音乐,通过消费和衣食住行的生活实践希望自己有活力。其实,我们每个人都可以成为一个“乐活族”。不过我今天要说的却不是他们,而是一个新的群体,quirkyalone,暂译为“乐单族”。他们享受单身,抱着“宁缺毋滥”的理想不肯放手。
“乐单族”(quirkyalone)指享受单身生活(但也不反对跟别人交往),而且宁愿单身也不愿意为了约会而约会的人。自2003年起,每年的2月14日被定为“国际乐单节”,用来“庆祝爱情、自由和个性”。
对于“乐单族”来说,仅仅为了不让自己孤单而去约会,他们没有这样的耐心。在一次美好但却毫无深意的约会时,他们可能在脑子里想着回家看电视。他们宁愿跟自己的思想独处也不愿意身边有个不太搭的伴侣。他们几乎天生就不会跟人随便交往。
70
Office Supplies
办公用品
平时办公室办公用品的管理也是属于我的工作职责,很多同事需要什么就会来找我解决……
1、句子
01
Can you tell me where the supply shop is
能告诉我办公用品商店在哪儿吗?
02
I am off to the mall to buy some office supplies,do you want to come
我要去购物中心里买点儿办公用品,你跟不跟我去?
03
We were decorating and I'm going to ask some things.
我们正在装修,需要一些办公用品。
04
We definitely need some new filing cabinets and at least one desk unit.
我们需要一些新的档案橱柜,还有至少一个办公桌。
05
This is your seat.Some office supplies have been prepared.
这是你的座位,一些常用的办公用品已经给你准备好了。
06
The printer,copier,fax and water dispenser are over there.Is there anything else I can do for you
打印机,复印机,传真机和饮水机都在那边。你看还有什么问题吗?
07
Here is your computer.If there are any problems with the computer,you can contact Tom,the network administrator.
这是你的电脑,如果有什么问题的话可以找网管汤姆。
2、对话
Where Are the Envelopes and Stationery Then
Tom:Miss Wu,I've run out of typewriter paper.Where are the office supplies
Jasmine:Let me show you where they are.
Tom:Where are the envelops and the stationery then
Jasmine:They are on the middle shelf.
Tom:What's in those boxes
Jasmine:Those are staples.
信封和文具在哪里?
汤姆:吴小姐,我的打印纸用完了。办公用品在哪里?
茉莉:我领你去。
汤姆:那么信封和文具在哪里?