疑难解析
disciplined ['disiplind] adj.遵守纪律的;受过训练的 v.使有纪律(discipline的过去分词);训导
pursuit [p'sju:t] n.追赶,追求;职业,工作
aspiration [,sp'rein] n.渴望;抱负;呼气;吸引术
enormously [i'n:msli] adv.巨大地,庞大地;非常地,在极大程度上
valuable ['vljubl] adj.有价值的;贵重的;可估价的
n.贵重物品
wisdom ['wizdm] n.智慧,才智;明智;学识;至理名言
aspiration [,sp'rein] n.渴望;抱负;呼气;吸引术
参考译文
犯错
过失和错误让我们辨别是非,帮助我们前进。错误是伟大的老师。成功总是眷顾那些敢于冒着犯错的危险去追求目标和理想并善于从错误中吸取教训的人。为了从过失中吸取教训,你必须愿意为之付出代价。
错误可能具有巨大的价值,但是如果你想让别人来为你的错误付出代价,那你就丧失了从错误中学习的机会。当出了差错时,去责备他人总是很容易的。但是那又有什么用呢?
错误的价值在很大程度上体现为人们必须为所犯的错误付出代价。从错误中学到最多的那个人就是为之付出代价的人。
当你犯错时,你最不应该做的事情就是逃避错误。你需要接受这个事实,因为你可以从中吸取很多教训。既然已经犯了错误,就最大限度地利用它。付出代价、得到教训并成长得更加坚强。
当你犯错时,不要总放在心上。记住犯错的原因,然后向前看。犯错是智慧的课程。过去无法改变。现在仍在你的手中。利用好你的错误,来实现你的目标和理想。
25
Waiting for Others
等人
周一和贝西约定好了这个周末一块出去逛逛街,结果由于玛丽来找我有点急事所以一时给耽误了,也没来得及给贝西打个电话告诉她一声晚点到,这不,等得焦急了。
1、句子
01
I hate waiting person especially whom often likes to be late.
我最讨厌等人尤其是经常喜欢迟到的人。
02
Mary has been waiting for me for a long time.I forgot to call her up I will be late.
玛丽等我很久了,我却忘了打电话通知她晚点到了。
03
If you let me wait so long again,we will not make appointment next time.
如果你再让我等那么久,那么咱们以后就不要约会见面了。
04
I was late,and Bessie was extremely angry.
我迟到了,贝西生气极了。
05
Being late is considered to be an impolite behavior.
迟到被认为是一种不礼貌的行为。
06
Why is he always keeping us waiting for him
他为什么每次都让我们等他呢?
07
Can you forgive me this time I don't want to be late.
能原谅我一次吗?我不是故意要迟到的。
2、对话
I Really Hate Waiting
Bessie:I really hate waiting.
Jasmine:I'm sorry.I had something urgent to deal with at that time.
Bessie:I'm really not happy with you.You should have told me earlier.
Jasmine:It was too late to inform you.It's my fault.
我实在是不愿意等别人
贝西:我实在是不愿意等别人。
茉莉:我很抱歉。但我那时有些急事要处理。
贝西:我对你很不满意。你应该早些告诉我。
茉莉:太晚了,来不及通知你。这是我的疏忽。
Notes 注释
deal with处理,对付;论述,涉及
fault n.缺点;错误,过错,故障,挑剔,指责
3、文化加油站(心灵鸡汤)
Real Friends Never Grow Apart
I grew up in Jamaica Plain,an urban community located on the outskirts of Boston,Massachusetts.In the 1940's it was a wholesome,quaint little community.It was my home and I loved it there;back then I thought I would never leave.My best friend Rose and I used to collectively dream about raising a family of our own someday.We had it all planned out to live next door to one another.
Our dream remained alive through grade school,high school,and even beyond.Rose was my maid of honor when I got married in 1953 to the love of my life,Dick.Even then she joked that she was just one perfect guy short of being married,thus bringing us closer to our dream.Meanwhile,Dick aspired to be an officer in the Marines and I fully supported his ambitions.I realized that he might be stationed far away from Jamaica Plain,but I told him I would relocate and adjust.The idea of experiencing new places together seemed somewhat romantic to me.
So,in 1955 Dick was stationed in Alaska and we relocated.Rose was sad to see me leave,but wished me the best of luck.Rose and I remained in touch for a few years via periodic phone calls,but after awhile we lost track of one another.Back in the 1950's it was a lot more difficult to stay in touch with someone over a long distance,especially if you were relocating every few years.There were no email addresses or transferable phone numbers,and directory lookup services were mediocre at best.
I thought of her several times over the years.Once in the mid 1960's when I was visiting the Greater Boston area I tried to determine her whereabouts,but my search turned up empty-handed.Jamaica Plain had changed drastically in the 10 years after I was gone.A pretty obvious shift in income demographics was affecting my old neighborhood.My family had moved out of the area,as did many of the people I used to know.Rose was nowhere to be found.
52 years passed and we never spoke.I've since raised a family of five,all of whom now have families of their own,and Dick passed away a few years ago.Basically,a lifetime has passed.Now here I am at the doorstep to my 80th birthday and I receive a random phone call on an idle Wednesday afternoon."Hello"I said."Hi Natalie,it's Rose,"the voice on the other end replied."It's been so long.I don't know if you remember me,but we used to be best friends in Jamaica Plain when we were kids,"she said.
We haven't seen each other yet,but we have spent countless hours on the phone catching up on 52 years of our lives.The interesting thing is that even after 52 years of separation our personalities and interests are still extremely similar.We both share a passion for several hobbies that we each picked up independently several years after we lost touch with one another.It almost feels like we are picking up right where we left off,which is really strange considering the circumstances.
Her husband passed away a few years ago as well,but she mailed me several photographs of her family that were taken over the years.It's so crazy,just looking at the photos and listening to her describe her family reminds me of my own;a reasonably large,healthy family.Part of me feels like we led fairly similar lives.
I don't think the numerous similarities between our two lives are a coincidence either.I think it shows that we didn't just call each other best friends,we truly were best friends,and even now we can be best friends again.Real friends have two things in common: a compatible personality and a strong-willed character.The compatible personality is what initiates the connection between two people and a strong-willed character at both ends is what maintains the connection.If those two ingredients are present in a friendship,the friendship is for real,and can thus sustain the tests of time and prolonged absence without faltering.
疑难解析
outskirts['autsk:ts] n.市郊,郊区;边界
Massachusetts[,ms'tu:sits]马萨诸塞州
wholesome ['hulsm] adj.健全的;有益健康的;合乎卫生的;审慎的;生机勃勃的
quaint[kweint] adj.古雅的;奇怪的;离奇有趣的;做得很精巧的;老式而别致的,奇特而有趣的
grade school小学
maid of honor伴娘