人生斯世,不能读尽天下秘书灵籍。有目而昧①,有口而哑,有耳而聋,而面上三斗俗尘,何时扫去?则“韵”之一字,其世人对症之药乎?虽然,今世且有焚香啜茗,清凉在口,尘俗在心,俨然自附于韵,亦何异三家村②老妪?动口念阿弥,便云升天成佛也!集韵第七。
【注释】
①昧:目不明。②三家村:乡间人居寥落的地方。
【译文】
人生在这个世界上,不可能读尽天下的好书。有眼睛失明的,有是哑巴的,有耳聋的,而脸面上的三斗世俗之尘,何时打扫去?那么,一个“韵”字,是世上人的对症之药吗?虽然,现在世上有的人焚香品茶,清凉在口中,尘俗在心里,俨然以为自己已经把握住了韵神,可这与三家小村中的老太太有什么差别?动口念了几句“阿弥”,便谈起了升天成佛的事!集韵第七。
7.1陈慥①家蓄数姬,每日晚藏花一枝。使诸姬射覆②,中者留宿,时号花媒。
【注释】
①陈慥:宋人。字季常。与苏轼为友。②射覆:猜物。
【译文】
陈慥家里养了几位姬妾,每天晚上藏起一枝花,让姬妾们猜,猜中的人留住,当时号称“花媒”。
【评点】
也许是古人的雅兴,也许是文人的清趣,但以蓄姬养妾论,虽为古时风气,却也是陋习一件,不足为道。
7.2清斋幽闭,时时暮雨打梨花;冷句忽来,字字秋风吹木叶。多方分别,是非之窦易开;一味圆融,人我之见不立。
【译文】
清静的斋房幽幽关闭着,傍晚的雨时时拍打着梨花;忽然想出一句别人未用的冷句,字字都像秋风在吹打着树叶。与人有很多分别,容易打开是非之门;一味地圆滑通融,自己就会变得没有主见。
【评点】
梨花更兼暮雨,清幽之景可见。此时袭来之灵感诗句,也是冷气逼人,字字如秋风之吹树叶。此情足以使人愁使人忧。
7.3春云宜山,夏云宜树,秋云宜水,冬云宜野。
【译文】
春天的云彩适合山,夏天的云彩适合树,秋天的云彩适合水,冬天的云彩适合野。
【评点】
春云秋云各不同,夏云冬云有千秋。四时不同的景物,点缀上同样的云,便显示出不同季节的韵味。
7.4清疏畅快,月色最称风光;潇洒风流,花情如何柳态?
【译文】
清爽畅快,月色是最好的风光;潇洒风流,花的情形怎能比得上柳树的神态?
【评点】
要说世界上最清净疏淡之物,莫过于月了。月色朦胧之下,万物都显得清淡雅静,令人遐想。要说世上的潇洒风流之物,花儿怎么能比得上那弱柳呢?花儿虽然美丽,却没有柳条的婀娜和含情脉脉。人若能兼有月之疏淡、柳之韵态,那便是最潇洒风流的人了。
7.5春夜小窗兀坐,月上木兰有骨,凌冰怀人如玉。因想“雪满山中高士卧,月明林下美人来①”语,此际光景颇似。
【注释】
①雪满山中高士卧,月明林下美人来:语出明高启《梅花诗》。雪满山中高士卧,用东汉袁安典。袁安有节操,洛阳大雪,人多出门乞食,只有他高卧家中。月明林下美人来,用隋代赵师熊典。赵迁罗浮,日暮憩车松林间,见一美女淡妆素服出迎,芳香袭人,又在酒肆与之欢饮,酒后醉寝,天明醒来时则发现自己在梅花树下。
【译文】
春夜小窗前独自坐着,月光下的木兰显得更加硬实,迎着清冷怀念着在远方的如玉。因此想起了“雪满山中高士卧,月明林下美人来”的诗句,这里的光景很像。
【评点】
想远方佳人,望窗外明月。不用做无聊的高士,且当一回俗人也无妨。
7.6文房供具,借以快目适玩。铺叠如市,颇损雅趣。其点缀之注,罗罗清疏,方能得致。
【译文】
书房里陈设酒食的器具,用它们来悦娱眼睛或者玩耍。铺排如市场一般,很损伤雅致的兴趣。其点缀和摆设,简明疏透,才能得到其中情趣。
【评点】
家中置景,不可太杂太满。留有空旷,留有空白,少精点缀,才有逸趣。否则,则流于庸俗了。
7.7香令人幽,酒令人远,茶令人爽,琴令人寂,棋令人闲,剑令人侠,杖令人轻,麈①令人雅,月令人清,竹令人冷,花令人韵,石令人隽,雪令人旷,僧令人谈,蒲团令人野,美人令人怜,山水令人奇,书史令人博,金石鼎彝令人古。
【注释】
①麈(zhǔ):古书上说的一种鹿一类的动物,尾巴可以当作拂尘。
【译文】
香令人意幽,酒令人身远,茶令人心爽,琴令人神寂,棋令人闲适,剑令人侠义,杖令人轻巧,麈令人雅致,月令人清丽,竹令人冷峻,花令人韵逸,石令人隽秀,雪令人旷达,和尚令人兴谈,蒲团令人成为山野僧人,美人令人爱怜,山水令人奇异,《尚书》《史记》令人博学,金石祭鼎令人古气。
【评点】
物有物性,人有人气。物人相通,方有灵犀。物因人而灵,人因物而兴。相辅相成,才是妙境。
7.8吾斋之中,不尚虚礼。凡入此斋,均为知己。随分款留,忘形笑语。不言是非,不侈荣利。闲谈古今,静玩山水。清茶好酒,以适幽趣。臭味之交①,如斯而已。
【注释】
①臭味之交:这里指志趣相投的朋友。
【译文】
在我书斋,不喜欢虚伪的礼数。凡是到这里的人,都可以成为知己。随便款待挽留,笑起来无拘无束。不论人是非,不显示荣耀利禄。闲谈古今,安静地观赏山水。清茶好酒,以适应幽幽的情趣。臭味相投,如此而已。
【评点】
真朋友不必客气,假朋友才虚虚乎乎。人不能全说真话,也不能只交假的朋友。
7.9窗宜竹雨声,亭宜松风声,几宜洗砚声,榻宜翻书声;月宜琴声,雪宜茶声,春宜筝声,秋宜笛声,夜宜砧声。
【译文】
窗子适合用来听竹雨声,亭子适合用来听松涛声,几子适合听洗砚台声,床榻适合听翻书声;月亮适合听琴声,白雪适合听品茶声,春天适合听古筝声,秋天适合听竹笛声,夜晚适合听洗衣捶石声。
【评点】
因为有了这种种声音,原本静止的、无形的事物也顿时有了生气,变得可感可亲起来。
7.10鸡坛①可以益学,鹤阵②可以善兵。
【注释】
①鸡坛:古人相交,垒土坛,供鸡犬。后以“鸡坛”为交友拜盟之典。②鹤阵:古代战阵名。
【译文】
鸡坛可以增加朋友,鹤阵可以练兵。
【评点】
人有新朋老友,但需学而有益。若有害,便是损友。
7.11翻经如壁观僧,饮酒如醉道士,横琴如黄葛野人①,肃客②如碧桃渔父③。
【注释】
①黄葛野人:葛洪的弟子中著名的有葛望、葛世、滕升、黄野人等。至今罗浮山又叫黄葛山。②肃客:迎进客人。③碧桃渔父:碧桃,一种供观赏的桃树,只开花不结实。典出《桃花源记》:“武陵人捕鱼为业,缘溪行,忽逢桃花林。夹岸数百步。芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。”
【译文】
翻看经书就像面壁而坐的和尚一样凝神入定,喝酒就不妨学学醉道士的放浪不羁,弹琴像身穿黄葛麻衣的野人,迎入客人像不会撒网的渔夫。
【评点】
不论做什么事情,都要用心去做,认真去体验,才能得其神韵。
7.12竹径款扉①,柳阴班席,每当雄才之处。明月停辉,浮云驻影,退而与诸俊髦②西湖靓媚。赖此英雄,一洗粉泽。
【注释】
①款扉:敲门。②俊髦:俊杰。
【译文】
沿着竹林小路去叩门,在柳荫下按次序落座,每当有英雄高才来到的时候。明月没有了光辉,浮云住停了身影,退下来与俊杰们一起观看西湖的妩媚。正是依赖这些英雄,西湖才洗去了脂粉气。
【评点】
西湖向来被比作女子,英雄至此,也惟有多情侠肠,才能洗去其脂粉味。
7.13云林①性嗜茶,在惠山中,用核桃、松籽肉和白糖,成小块,如石子,置茶中,出以啖②客。名日“清泉白石”。
【注释】
①云林:明代文人徐应秋,字云林。②啖(dàn):吃。
【译文】
云林嗜茶成癖,在惠山里,用核桃仁、松籽仁和上白糖,做成小块,像小石块,放在茶里,请来客品尝。名曰“清泉白石”。
【评点】
人们在生活艰难的时候,不会讲究什么。如果生活的物质富裕,人们也有了闲散心情,生活便会精致起来,以求出一点韵味。这样,生活便有了一些生机。
7.14有花皆刺眼,无月便攒眉当场。得无妒我!花归三寸①管,月代五更灯,此事何可语人?
【注释】
①三寸:舌。
【译文】
有花则喜,无月则愁。不要妒忌我!花归三寸之舌管,月光可以代替五更的灯,此事怎么可以说给别人呢?
【评点】
花前月下事,怎么对别人说呢?
7.15求校书①于女史②,论慷慨于青楼。
【注释】
①校书:唐胡曾《赠薛涛》:“万里桥边女校书,枇杷花下闭门居。”薛涛为蜀中名妓。后以“女校书”为妓女的雅称。②女史:对女性的美称。
【译文】
为校勘书籍而求教于女史,论起来慷慨大方还须在青楼。
【评点】
青楼妓馆之中,不乏慷慨节烈的女子。在苦难中奋起,在艰难中抗争,在坎坷中成就,她们的才华,尤其让人感佩。
7.16填不满贪海,攻不破疑城。
【译文】
贪欲之海填不满,怀疑之城攻不破。
【评点】
人一旦有了贪念,便会无休无止,因为欲壑难填;人一旦有了猜忌,便会疑神疑鬼。要填满它,攻破它,这怎么可能呢?这恐怕也是一直困扰着人们的人性之恶吧。
7.17机息,便有月到风来,不必苦海人世;心远,自无车尘马迹,何须痼疾丘山①。
【注释】
①痼疾丘山:酷爱山水成癖。
【译文】
停止巧诈功利之心便有月光照到,微风吹来,就不再是苦海。身在人世心在遥远,自然不会有车尘马迹的嘈杂,何须长久地迷恋山水。
【评点】
只要消除了机心和功利心,自然会有月高风清,不必以人世间为无边苦海;只要心态淡泊高远,自然没有车马之喧嚣,又何必远离人世隐逸山林?这是人的心灵对外物的一种过滤,对烦嚣氛围的一种阻隔,对生活环境中丑恶部分的一种鄙弃。
7.18幽心人似梅花,韵心士同杨柳。
【译文】
内心幽闭的人像梅花,心知韵味的人同杨柳。
【评点】
心有忧伤,梅花滴泪。心有潇洒,柳杨摇梢。
7.19情因年少,酒因境多。
【译文】
有情是因为年少,饮酒是因为经历多。
【评点】
只有在年轻气盛时才会动情,只有在经历很多时才会酒醉。
7.20看书筑得村楼,空山曲抱。跌坐扫来,花径乱水斜穿。
【译文】
看书得修建山村小楼,让空旷的山岭环抱。顺着陡坡迅速跌落下滑,花圃小路和弯曲的溪水斜叉穿过。
【评点】
山岭空旷,才会知道人活世上,要有阔胸壮志之处。花径乱水,才知道人间也有幽清韵味可去品味。
7.21倦时呼鹤舞,醉后倩僧①扶。
【注释】
①倩僧:请求和尚。
【译文】
疲倦时招呼鹤跳舞,酒醉后请求和尚搀扶。
【评点】
这种闲散自由的生活真是让人向往啊!
7.22笔床茶灶不巾栉①,闭户潜夫。宝轴牙签,少须眉下帷董子。鸟衔幽梦远,只在数尺窗纱。蛩递秋声,悄无言一龛灯火。藉草班荆,安稳林泉之窔②。披裘拾穗,逍遥草泽之癯③。
【注释】
①巾栉:巾与梳子。②窔(yào):幽深。③癯(qú):瘦。
【译文】
笔架茶灶乱七八糟地放着,不去擦洗,关上门当隐士。珍贵的书籍和象牙做的书签,年轻的男子放下帷幔照看小孩。鸟衔着梦境远去,只在数尺窗纱外。蟋蟀呜叫传递秋天的声音,龛中的灯火悄声无言。靠着草堆与朋友交谈,安稳地待在隐居的林泉深处。披着羊裘拾秋收后的粮食,逍遥在枯瘦的草地里。
【评点】
做潇洒隐士,不问山外万事。深居简出,在草泽林密之地。这样的生活,只有安心于山林者方可得之。
7.23万绿阴中,小亭避暑。八达洞开,几簟①皆绿。雨过蝉声来,花气令人醉。
【注释】
①簟(diàn):竹席。
【译文】
绿阴中,在小亭避暑。四通八达的道路洞开,几丛簟竹都葱绿。雨停蝉声又来,花香令人沉醉。
【评点】
暑热本无情,绿阴罩人。夏日本难过,洞开有凉风。
7.24瘦影疏而漏月,香阴气而堕风。
【译文】
消瘦的影子稀疏而漏出月光,香味染透空气而使风堕落。
【评点】
月在天上,无物能遮。此阴彼晴,此残彼满。若在心头,便可黯可明。
7.25修竹到门,云里寺。流泉入袖,水中人。
【译文】
修长秀美的竹子在门口,仿佛云中的寺庙。流动的泉水进入袖子,是水中的人物。
【评点】
寺在云中,皆因山高云低。流泉入袖,定是玩水冤家。这些描述真是别出心裁。
7.26流水有方能出世,名山如药可轻身。
【译文】
流水有秘方能使人超凡脱俗,名山像使人身体健硕的妙药。
【评点】
亲近自然,会让人身心俱放。精神没有压力,自可飘然。
7.27与梅同瘦,与竹同清,与柳同眠,与桃李同笑,居然花里神仙;与莺同声,与燕同语,与鹤同唳,与鹦鹉同言,如此话中知己。
【译文】
与梅花一同消瘦,与修竹一同清秀,与柳树一同睡眠,与桃李一同绽笑,如同居住在花里的神仙一般;与夜莺一同鸣叫,与雨燕一同细语,与仙鹤一同唳啸,与鹦鹉一同学舌,如此这般才是话中的知己。
【评点】
自然万物不仅是我们的同类,而且与我们还有一种亲密的关系,是朋友和知己。试着放慢我们的脚步,留意一下从身边错过的春天,停下脚步,感受一下美好的阳光,不要辜负了大自然这个好友的美意。
7.28栽花种竹,全凭诗格取裁。听鸟观鱼,要在酒情打点。
【译文】
栽花种竹,全凭着诗兴取舍。听鸟鸣观鱼跃,要在酒的情绪中斟酌。
【评点】
人活着,要有一种自由自在的心理状态。