6.20有屋数间,有田数亩,用盆为池,以瓮为牖①。墙高于肩,室大于斗。布被暖余,藜羹②饱后,气吐胸中,充塞宇宙。笔落人间,辉映琼玖③。人能知止,以退为茂。我自不出,何退之有?心无妄想,足无妄走,人无妄交,物无妄受。炎炎④论之,甘处其陋;绰绰言之,无出其右。羲轩之书⑤,未尝去手;尧舜之谈,未尝离口。谈中和天,同乐易⑥友。吟自在诗,饮欢喜酒。百年升平,不为不偶⑦。七十康强,不为不寿。
【注释】
①牖(yǒu):窗户。②藜羹:指粗劣的饭菜。③琼玖:泛指美玉,比喻贤才。④炎炎:盛美,有气焰。⑤羲轩之书:伏羲和轩辕氏的书,借指古书。⑥易:和悦。⑦不偶:不遇,不合。引申为命运不好。
【译文】
有屋几间,有田几亩,用盆作为水池,用破瓮做窗户。墙高于肩膀,房间比斗大些。布被暖和之余,粗茶淡饭吃饱以后,吐出胸中浊气,充填宇宙。笔下写人间,辉映美玉。人能够知道停止,以退为好。可我自己不出去,有什么要退的?心中没有非分之想,脚没有走错地方,人结交朋友要有所区别,东西不无理由的接受。进而说之,甘愿处身在简陋中;往大了讲,无人能够相比。伏羲和皇帝的书,未曾离手;尧和舜说的话,未曾离口。在一起吟诵自由自在的诗,喝欢欢喜喜的酒。一生顺遂,不做什么也不去适应什么。七十岁仍然健康,不能说是不长寿。
【评点】
身居陋室,而能安贫乐道,胸怀天下,能做到“心无妄想,足无妄走,人无妄交,物无妄受”,则近于君子矣。后来不少人即以此四句作为家训之类。
6.21中庭蕙草①销雪,小苑梨花梦云。
【注释】
①蕙草:香草名。
【译文】
中间庭院的蕙兰草溶化了白雪,小苑里的梨花繁盛,梦如云彩。
【评点】
以拟人的笔法,生活地描绘出了蕙草之香,写出了春天冰雪消融、万物复苏的无限生机。
6.22以江湖相期,烟霞相许。付同心之雅会,托意气之良游。或闭户读书,累月不出。或登山玩水,竟日忘归。斯贤达之素交,盖千秋之一遇。
【译文】
相约在江湖,以烟霞相许。付出同样心情的雅兴聚会,托付意气的结伴冶游。或者闭门读书,月余不出。或者登山玩水,到了晚上还想不起要回去。就与贤达人士的真诚交往,全都是千年才有的一遇。
【评点】
君子之素交,不需要任何言语和物质的约束,或者独自闭门读书,或者相与登山玩水,惟以江湖烟霞相期许。
6.23荫映岩流之际,偃息琴书之侧。寄心松竹,取乐鱼鸟,则淡消之愿于是毕矣。
【译文】
树荫的影子映在岩溪上,在琴书的旁边仰卧睡下。向松竹寄托心思,取娱乐于鱼鸟,慢慢的,欲望便没有了。
【评点】
于山间林泉掩映之中,寄心于松竹、鱼鸟与琴书,自是一派淡泊素净之天地。
6.24庭前幽花时发,披览既倦,每啜茗对之。香色撩人,吟思忽起,遂歌一古诗,以适清兴。
【译文】
庭院前的小花不时开放,读书已经疲倦,每每地品着茶看着它。香色撩动人心,忽然涌起一股吟诗的心思,于是唱诵了一首古诗,满足了清雅的兴致。
【评点】
读书疲倦之余,步出庭院,但见幽花时发,香气袭人,沁人心脾,不禁神清气爽,倦意全消,以致雅兴大发。这才是读书人真正快乐的生活啊。
6.25凡静室,须前栽碧梧,后种翠竹;前檐放步,北用暗窗。春冬闭之,以避风雨;夏秋可开,以通凉爽。然碧梧之趣,春冬落叶,以舒负暄①融合之乐。秋夏交荫,以蔽炎烁蒸烈之威。四时得宜,莫此为荣。
【注释】
①负暄:冬日晒太阳取暖。
【译文】
凡是宁静的房屋,须前面栽种绿色梧桐,后面种植翠苍竹子;前面的房檐放长,北墙使用暗窗。春冬两季关上,以避风雨。夏秋两季打开,以通风凉爽。然而梧桐树的趣处在于,春冬的落叶,可以体味烤火晒日的暖融之乐。夏秋有树荫,可以遮蔽炎阳烈日的火热。四季都有好处,没有比这再好的了。
【评点】
在江淮之间,一年难有明显的四季分明。一冬一夏,冷热难当。梧桐树下安静的房舍,周围流水环绕,前后一片碧绿,只有这样才有生机。
6.26家有三亩园,花木郁郁。客来煮茗,谈上都①贵游②。人间可喜事:或茗寒酒冷,宾主相忌;其居与山谷相望,暇则步草径相寻。
【注释】
①上都:古代对京都的通称。②贵游:指无官职的王公贵族,也泛指显贵者。
【译文】
家有三亩园田,花木郁郁葱葱。客人来了煮茶,谈的都是京城的显贵。人间值得高兴的事:或是把茶喝到凉,把酒喝尽,宾主身份两忘;或是住的地方与山谷相对,闲暇时沿着小路就能找到好的去处。
【评点】
谈笑必有鸿儒,往来哪有白丁。住在深山郊野,门口依旧是车马喧喧。藏在隐身岭中,名传京城大道。古人所谓的“隐”,从何谈起呢?
6.27良辰美景,春暖秋凉。负杖蹑履,逍遥自乐。临池观鱼,披林听鸟。酌酒一杯,弹琴一曲。求数刻之乐,庶几居常以待终;筑室数楹,编槿为篱,结茅为亭。以三亩荫竹树栽花果,二亩种蔬菜。四壁清旷,空诸所有。蓄山童灌园薙草,置二三胡床着亭下。挟书剑,伴孤寂。携琴弈,以迟良友。此亦可以娱老。
【译文】
良辰美景,春暖秋凉。扛着竹杖穿着鞋,逍遥自乐。到池旁观鱼,走进树林听鸟鸣。倒上一杯酒,用琴弹出一支曲子。求得几刻时间的欢乐,姑且以平常的态度来等待结束;建造的房子有几间,编槿条为篱笆,用茅草搭起凉亭。用三亩竹树林栽花种果,二亩地种蔬菜。屋里四壁皆空,什么也没有。让小童仆来浇园割草,把二三张折凳放在亭子下面。挟着书籍宝剑,伴着孤独寂寞。拿着琴和围棋,尽量使好朋友晚走。这可以娱乐老者。
【评点】
或竹林听鸟,或者筑室结亭,琴棋书画,蔬菜水果,营造一片园林是古代士人生活中的重要组成部分,反映了所谓“隐士”的生活追求与情趣。
6.28一径阴开,势隐蛇蟺①之致,云到成迷;半阁孤悬,影回缥缈之观,星临可摘。
【注释】
①蟺(shàn):蚯蚓的别名。
【译文】
一条小径幽然伸展,样子像蛇蟺一般蜿蜒曲折,云雾到了,让人迷失了方向;小小的阁楼孤伶伶地悬在天空。隐隐约约中,感觉星星近到可以摘下来。
【评点】
一条小路,若隐若现地在山间延伸;半座庭阁,孤悬于云雾缭绕之中,给人以凌虚缥缈之感。
6.29几分春色,全凭狂花疏柳安排;一派秋容,总是红蓼①白苹②妆点。
【注释】
①红蓼(tiáo):俗名“狗尾巴花”。②白苹:一种水草,叶青白色。常用于表示相思离别。
【译文】
几分春天色彩,全凭怒放的花朵和稀疏的柳树安排。一派秋天容貌,总是由蓼红和白萍妆点。
【评点】
春本无色,全靠花草来点缀。秋也无形,也要靠大自然的安排。用拟人的手法,写出了大自然的风流可爱。
6.30南湖水落,妆台之明月犹悬。西郭烟销,绣榻之彩云不散。秋竹沙中淡,寒山寺里深。
【译文】
南湖的水落下来,明月还挂在天上供美人梳妆。西边的烟云消散开来,绣床上的卿卿我我还没有散去。秋天的竹子在沙中淡淡地伫立,寒山寺庙里越见其幽深。
【评点】
南湖水落亦有月,西廓烟销亦有云。
6.31潭水寒生月,松风夜带秋。
【译文】
寒冷的潭水映着明月,夜起的松风把秋天带了出来。
【评点】
月本自寒,一副拒人以千里的冰冷模样。秋本萧瑟,只有几眼叶红粱黄,邀友与之共享,才能更有意味。
6.32春山艳冶如笑,夏山苍翠如滴,秋山明净如妆,冬山惨淡如睡。
【译文】
春天的山,艳丽妖冶得犹如笑脸一般;夏天的山,苍莽翠绿得犹如能滴下水来;秋天的山,明丽清净犹如化过妆一般;冬天的山,凄凄惨惨犹如快要睡着一般。
【评点】
选自北宋郭熙《山水训》。春天的山好似妩媚的笑脸,夏天的山郁郁葱葱青翠欲滴,秋天的山好似打扮修饰一新,冬天的山如同沉睡一般。用拟人和比喻的手法为我们建造了一个异彩纷呈的艺术世界。
6.33眇眇①乎春山,淡冶而欲笑;翔翔乎空丝②,绰约而自飞。
【注释】
①眇眇:辽远、高远貌。②空丝:指杨柳枝。
【译文】
影影绰绰的春山,淡淡的妖冶风情,笑意溢出;树枝迎风飘起,如同空中的丝线,飘逸地自飞天上。
【评点】
前两句写山,是远景,把山比作微笑的女子;后两句写树,是近景,突出其婀娜多姿。作者的轻快心情跃然纸上。
6.34盛暑持蒲,榻铺竹下,卧读骚经。树影筛风,浓阴蔽日;丛竹蝉声,远远相续,蘧然①入梦。醒来命取榐②栉发,汲石涧流泉,烹云芽③一啜。觉两腋生风,徐步“草玄亭”。芰荷出水,风送清香。鱼戏冷泉,凌波跳掷。因陟东皋之上,四望溪山罨画④,平野苍翠。激气发于林瀑,好风送之水涯。手挥麈尾,清兴洒然。不待法雨⑤凉雪,使人火宅⑥之念都冷。
【注释】
①蘧然(qú):惊喜的样子。②榐(zhèn):梳子。③云芽:云雾茶。④罨(yǎn)画:色彩鲜明的绘画,形容自然景物的艳丽多姿。⑤法雨:佛教语。指佛法。佛法普渡众生,如雨之滋润万物。⑥火宅:佛教谓三界不安犹如火宅。
【译文】
盛夏的时候手持蒲扇,在竹荫下搭上床铺,躺着读《楚辞》与《离骚》。风从树影缝隙中吹来,浓密的树荫遮天蔽日;竹林中有蝉鸣,声音传出很远,马上就进入了梦中。醒来的时候让人拿来木梳梳头,取石涧中的流泉,煮上好云芽茶品尝。觉得两腋下像生风一般,慢步走在“草玄亭”。荷花开出水面,风送来清香。鱼在冷水泉中嬉戏,不时跳出水面。登上高岗,四望溪水山景像一幅明丽的画,平展的田野一片苍翠。林中瀑布发出激荡的气势,好风将其送到远远的水边。手里挥动着拂尘,清雅之兴潇潇洒洒。不用待佛家的法雨凉雪,使心中的尘世俗念都降温了。
【评点】
能与自然的心脉想通,不必吃斋念佛,灵魂同样也会洗涤干净,成仙成佛。走入山野丛林,闻泥土,闻林木,闻花香,闻水气,心情自然清爽。
6.35山曲小房,入园窈窕幽径,绿玉①万竿。中汇涧水为曲池,环池竹树云石。其后平冈逶迤,古松鳞鬣②。松下皆灌丛杂木,茑萝骈织,亭榭翼然。夜半鹤唳清远,恍如宿花坞。间闻哀猿啼啸,嘹呖③惊霜。初,不辨其为城市,为山林也。
【注释】
①绿玉:代指竹子。②鳞鬣(liè):本义指龙的鳞片和鬣毛。这里以鳞喻松树皮,鬣喻松针。③嘹呖(liáo lì):形容声音响亮凄清。
【译文】
山弯处的小房,走进园内的长长的幽静小径,绿竹无数。汇聚山水形成一个弯曲的水池,环绕水池的有竹树和云石。其后是蜿蜒的平岗,古松生长如鳞片和鬣毛一般。松下全是灌木丛,蔓草交织,亭台像要飞起一般。半夜时鹤叫声清亮高远,恍惚间如同住在仙境中。不时听到猿猴哀啼,声音凄亮惊霜。最开始,辨不清这是城市还是山林。
【评点】
如此幽雅的小园,不禁让人想起“小园香径独徘徊”的意境。
6.36一抹万家,烟横树色。翠树欲流,浅深间布。心目竞观,神情爽涤。
【译文】
云彩一抹遮万家,雾烟一横挡树色。树绿欲滴,深浅分布。心和眼睛争着观看,神清气爽如洗过一般。
【评点】
一抹微风吹过,云烟掩映下的树色翠绿欲滴,浅浅深深,使人如同佛家所说的“开心眼”,有豁然开朗之悟。
6.37万里澄空,千峰开霁,山色如黛,风气如秋。浓阴如幕,烟光如缕。笛响如鹤唳,经飓如咿唔。温言如春絮,冷语如寒冰,此景不应虚掷。
【译文】
万里晴空,千座山峰的云雾飘散开来:山色像青黑色的颜料,风气像爽透的秋天。浓密的树阴如幕布,光线透过晨曦如丝缕一般。笛响如同鹤鸣,疾风刮过好像读书声起。柔和的语言就像春天的杨花,尖刻的语言好似寒冬的冰块,此中的景色不应该被白白扔掉。
【评点】
人有情,风亦有情。或如温柔杨花,或似尖刻寒冰。人若无知,风不过是风,松不过是松,山也只不过是一座山。
6.38山房置古琴一张,质虽非紫琼绿玉,响不在焦尾号钟①。置之石床,快作数弄;深山无人,水流花开,绝清绝冷。
【注释】
①焦尾、号钟:与绿绮、绕梁并称为古代四大古琴。
【译文】
在山中房里放置一张古琴,质地虽然不是紫玉和绿玉,声音也不如焦尾和号钟。放在石床上面,赶快弹几曲;深山里无人,溪水流野花开,琴声清冷萧瑟到极致。
【评点】
深山无人,但依旧花开得灿烂,水流得畅快。于此中弄琴几首,会让人感到清幽而冷寂绝伦。
6.39密作轶云,长林蔽日。浅翠娇青,笼烟惹湿。构数椽其间,竹树为篱,不复葺垣。中有泓流水,清可漱齿,曲可流觞。放歌其间,离披①蒨郁②,神涤意闲。
【注释】
①离披:纷纷落下,摇荡。②蒨(qiàn)郁:草茂盛。
【译文】
密密实实的一片孤云,长长的树林遮住了太阳。浅的绿色娇嫩的青色,云烟笼罩四下湿乎乎的。建座几根椽子的小房,竹子和树作为篱笆,不再修墙。中间有一湾流水,清得可以漱口,在水湾处可以玩“流觞”的游戏。在这中间放声歌唱,摇晃着长长的头发,精神如洗般地如意清闲。
【评点】
雾罩四野露水湿,树遮荫凉影子虚。人在其中寻惬意,不知醉里入仙居。