登陆注册
62256600000004

第4章 (3首) 罗良功 & Eliza Richards

F59 Could live - did live - 可能活着-确实活过-①

Could live - did live -

Could die - did die -

Could smile upon the whole

Through faith in one he met not,

To introduce his soul.

Could go from scene familiar

To an untraversed spot -

Could contemplate the journey

With unpuzzled heart -

Such trust had one among us,

Among us not today -

We who saw the launching

Never sailed the Bay!

可能活着-确实活过-

可能会死-确实死了-②

可能正向全体微微一笑

凭着他对未相逢者的信念,③

引荐自己的灵魂。

可能正从熟悉的地方

去往未曾涉足的风景-

可能正用澄明的心

冥想着那段旅程-

有如此信念的人曾在我们中间,

如今却已不在我们身边-

我们曾看见船已启航④

自己还没有驶离港湾!⑤

【注释】

①大约作于1859年初。现存一份手稿,收入诗人亲手抄写并用针线手工缝制的诗稿册第二册,以下简称“诗笺”(Fascicle 2)。狄金森手稿(如图,上半页),第一行和第二行的did,以及第十一行的not,手稿上留有下横线,以示强调,这里采用斜体。

②did:中译本增加了“确实”一词,以示强调之意。

③one he met not:从语境上看,这里的one暗指上帝,而第三节第一行中的one明显用以指涉诗歌言说者所熟悉的某个人或普通人。值得注意的是,暗指上帝的one没有大写,或许是诗人有意与指涉“我们”所熟悉的普通人进行混淆,从而将“我们”对所熟悉的“普通人”的推测与他对“未相逢者”的坚信之间对照起来。

④launch:借用交通工具启动/出发的本义,喻指肉身死去之后灵魂之旅的开启。

⑤Bay:译作“港湾”,原文采用首字母大写形式,这里采用加粗字体,喻指肉身所系之处,“驶离港湾”即指抛弃肉身。

【解读】

这首诗隐含着一种对比,即确定与不确定之间的对比。诗中给出了一个确定的事实,“我们中的某一位”对上帝的坚信,同时通过在第一、第二节中反复使用“可能”(could),反映了作为言说者的“我们”对坚信上帝的“他”能否平静、从容地从肉身死亡走向永生的将信将疑。这种对比凸显了诗人在信仰问题上的思考与徘徊。诗的最后两行“我们曾看见船已启航/自己还没有驶离港湾!”暗示诗歌的言说者并没有追随“他”的榜样,并不持有“他”那样坚定的信仰,由此反映出诗人在宗教信仰上的彷徨与怀疑,这正是19世纪五六十年代诗人精神世界的写照。同时,诗人通过有意省略句子中指向“我们中某一位”的主语,并以one来指代他,弱化了“信仰坚定者”的存在,凸显了“我们”的强大,在一定程度上反映了19世纪中期新英格兰地区的宗教信仰开始松动衰落。

(翻译、注释和解读:罗良功;参考Eliza Richards意见)

F348 I would not paint - a picture - 我不愿画-一幅画-①

I would not paint - a picture -

I'd rather be the One

Its bright impossibility

To dwell - delicious - on -

And wonder how the finger feel

Whose rare - celestial - stir -

Evokes so sweet a torment -

Such sumptuous - Despair -

I would not talk, like Cornets -

I'd rather be the One

Raised softly to the Ceilings -

And out, and easy on -

Through Villages of Ether -

Myself endued Balloon

By but a lip of Metal -

The pier to my Pontoon -

Nor would I be a Poet -

It's fine - own the Ear -

Enamored - impotent - content -

The License to revere,

A privilege so awful

What would the Dower be,

Had I the Art to stun myself

With Bolts - of Melody!

3 bright] fair

7 Evokes] provokes

11 the Ceilings] Horizons

12 out,] by -

14 endued] upborne·upheld·sustained

21 privilege] luxury

我不愿画-一幅画-

我更愿成为那一个②

可以-悠然-栖居于

它那光明的乌有之乡-

可以想象指尖的感觉

手指轻盈-空灵的-荡漾

激起如此甜蜜的忧伤-

如此奢华的-绝望-

我不愿像短号一样说话-

我更愿成为那一个

被轻轻地激发,响彻屋顶-

再溢出,飘荡开去-

穿过天穹的村庄

我成了丰满的气球

经由那金属唇片-

我平底船的码头-

我也不愿做诗人-

拥有耳朵-更好-

沉醉-无为-满足-

那令人敬畏的特权-

何等傲人的殊荣

那嫁妆将会怎样③

假如我能让自己震颤

凭旋律的-闪电!

3光明]美好

7激起]唤起

11屋顶]地平线

12溢出,]经过-

14丰满的]托起的·撑起的·持续的

21殊荣]享受

【注释】

①大约作于1862年夏天。现存一份手稿(两页,如图),收入“诗笺”(Fascicle 17)。诗人在手稿上留下了多个小加号(+),表示这里不确定,诗人在诗歌的结尾处(第二页下端)留下了若干替换词。比如第三行的bright可以替换为fair;第十四行的endued,可以替换为upborne·upreld·sustained。下同。

②全诗有17个词使用了首字母大写形式,中译本以加粗字对应。

③Dower有多重意义。根据狄金森使用的1844年版《韦伯斯特词典》,dower一词指:A.丈夫去世后留给妻子生前享用的一部分田产或房屋;B.女子出嫁时带入夫家的财物;C.丈夫赠予妻子的礼物;D.禀赋,天赋。尽管该词在诗中可以理解为“天赋”,但不是首要的联想意义。在狄金森生活的19世纪,这一词汇与婚姻相关的联想意义非常强烈。事实上,狄金森在诗歌中常常基于19世纪的文化实践进行含蓄的诗学表达,主张女性艺术家应该自我发明,用不同于男性的艺术形式来进行自我表达。因而,该词在诗中具有强烈的性别暗示,揭示了全诗言说者的女性身份。(关于Dower一词的小组讨论,详见[通信摘录]。)

【解读】

在这首诗中,诗人做出了一系列选择:不愿意做画家、不愿意当“短号”,而愿意成为摆脱物质束缚、自在自为的“那一个”;也不愿意做无冕之王的“诗人”,而是满足于用“耳朵”去倾听自己的艺术,不为世俗和外界所左右。这首诗表现了诗人以自我和自在为核心的自由精神。同时,这首诗也堪称狄金森的一篇诗学宣言,表达了狄金森创造女性艺术的诗学追求。最后一节“嫁妆”一词暗示了言说者的女性身份:一个艺术家“嫁给”了自己,她既是“旋律的闪电”的创造者,也是接受者,可能以此“让自己狂迷”。这与诗的前两节中言说者声称“我”不愿意成为画家或音乐家(号手)的话语立场一致,因为在诗人所生活的时代,极少有女性画家被视为“伟大”,而音乐家(尤其是短号手)都是男性。在这一意义上,这首诗艺术地宣示了狄金森的女性诗学观。另一方面,它强调了在艺术体验和表达中诗人的直觉和感觉的中心地位,呼应了爱默生(Ralph Waldo Emerson)的超验主义哲学:“我成了一只透明的眼球;我是虚空;我无所不见。”(《自然》第一章:I become a transparent eyeball; I am nothing; I see all.)(小组讨论,详见[通信摘录]。)

(翻译、注释和解读:罗良功;参考Eliza Richards意见)

F1163A A Spider sewed at Night 蜘蛛在夜晚织布忙①

A Spider sewed at Night

Without a Light

Upon an arc of White -

If Ruff it was of Dame

Or Shroud of Gnome

Himself himself inform -

Of Immortality

His strategy

Was Physiognomy -

蜘蛛在夜晚织布忙②

在白色的弧面上

没有灯光-③

那是王后的华服④

还是姝仙的寿衣⑤

他自己能告诉自己-

要说永垂千古

他的策略

就是面相仙术-⑥

【注释】

①大约作于1869年。现存两个版本,文本一致,一份(A版)是诗人亲笔手稿(铅笔,两页),寄给嫂子苏珊,手稿上有“Sue-”的字样和诗人的签名“Emily”;另一份(B版)由诗人寄给两个表妹露易丝(Louis)和弗朗西斯·诺克罗斯(Frances Norcross),原稿丢失,只留下表妹的两份抄写本。这一类零散的手稿,通常被称作“散页”(Loose poem)。

②全诗有10个词使用了首字母大写形式,中译本以加粗字对应。

③第二至三行分别为第一行中的动词“织布”提供条件、地点状语,在译文中对这两行顺序进行对换,以保证“织布”的地点状语不被误解为“没有灯光”的地点状语。

④Ruff:本指旧时衣服上用于装饰的褶裥领,19世纪以前特别流行于贵族服饰。此处译为“华服”而不是“褶裥领”主要是出于读者认知和诗行节奏的双重考虑。

⑤Gnome:在19世纪的美国新英格兰地区常指“花园守护神”、“冥界小精灵”,为了简洁且与最后一行中的“面相仙术”(Physiognomy)形成嵌合,故此处译为“姝仙”。

⑥Physiognomy:本义为“面貌”、“面相术”,在狄金森其他诗作中也常常出现,该词在原诗中与前文的Gnome构成包含关系,故此处刻意译为“面相仙术”,使“仙术”与“姝仙”形成声音上的契合,从而使后者嵌入“面相仙术”之中。

【解读】

该诗第一节勾画出一个在黑暗和孤寂中劳碌的蜘蛛形象,白色的弧面正是蜘蛛织出的网。第二节则追问辛苦为何?是为“王后的华服”所暗示的人生繁华,还是“姝仙的寿衣”所喻指的寂灭虚空?第三节首先暗示蜘蛛劳碌的目的是追求不朽,而其不朽之术在于Physiognomy(面貌、面相仙术)。从表面上看,“面相”或“面相术”不可能成就不朽,实际上诗人将上文Gnome与Physiognomy两词在拼写形式上建构出一个包容关系,大有深意。诗人生活的美国新英格兰地区民间传说中女性死后化为“冥界小精灵”,即为Gnome,诗人也偶尔用于自称;Physiognomy则常被诗人在不同的诗中用以暗指神的面容。通过将Gnome整体融入神的“面貌”之中,诗人巧妙地隐喻了“个体外射于整体”“小我融入大我”之意,这正是不朽之策的精要。因此,第一节中的孤寂劳碌正是实现不朽的过程。蜘蛛织网是诗人的自画像,以不同的侧面出现在她的若干诗作(比如F513和F1373);此诗点明“不朽”,喻示诗人以诗歌艺术追求不朽之意。

(翻译、注释和解读:罗良功;参考Eliza Richards意见)

同类推荐
  • 趣味斗智谋划(侦探趣味推理故事)

    趣味斗智谋划(侦探趣味推理故事)

    探案故事的模式由4部分构成:一是神秘的环境。二是严密的情节,包括介绍侦探、列出犯罪事实及犯罪线索、调查、宣布案件侦破、解释破案和结局。三是人物和人物间关系。主要有4类人物:①受害者;②罪犯;③侦探;④侦探的朋友,牵涉进罪案的好人。四是特定的故事背景。
  • 战将楚大明(上)

    战将楚大明(上)

    《战将楚大明》是一部讲述楚大明同志一生主要事迹的长篇纪实文学作品。这本纪实文学作品是一本有利于继承部队优良传统,激发革命英雄主义,完成军队当代职能、使命的好书。
  • 与妈妈的八次通话

    与妈妈的八次通话

    取材新颖,语言精练,情节曲折,人物生动,从各个侧面反映了丰富多彩的当代生活。《与妈妈的八次通话》收录的作品或让人潸然泪下,或让人捧腹大笑,或让人陷入沉思……表现方式、语言表达、思想深度、内容承载均可圈可点,符合大众阅读口味,特别适合学生阅读。阅读此书,你会在放松心灵的同时,收获一份感动,领悟一份幸福。
  • 中国近代文学简史(世界文学百科)

    中国近代文学简史(世界文学百科)

    本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。
  • 中华国学经典:人间词话+浮生六记(套装共2册)

    中华国学经典:人间词话+浮生六记(套装共2册)

    中华国学经典包含《人间词话》和《浮生六记》两本。《人间词话》是国学大师王国维的一部词话著作,是中国古典文学批评里程碑式的作品。《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文,共六卷。全书记录了沈复及妻子陈芸的平凡生活,坎坷际遇,以及各地的浪游见闻。诗人徐小泓用独有的女性笔触以及女性视角,以全新的方式将作品呈现给读者,给人全新的审美体验。
热门推荐
  • 符道传

    符道传

    人生就好比走路,选择了什么目标就走什么样的路!
  • 猎兽战魂记

    猎兽战魂记

    2011,太阳黑子爆发,本来平静的生活被打破,悲惨命运下,少年冷剑,凭借天生异瞳,猎异兽,斗邪派,战妖魂!且看少年如何看破世间繁华,驱使猎兽,以抗命运不公!
  • honey请呼吸

    honey请呼吸

    陶阡陌心脏不好,从小就知道,自己不能受惊。在她七岁时,她知道自己有个老公,还是同岁,她吓晕了……当她又知道,那个所谓的老公又是同校同班时,她,又被吓晕了……但还好,这位老公大人在学校装作不认识她,勾搭漂亮小姐姐,整天懒懒散散的,学习照样好。陶阡陌本以为,这个老公会找到他自己喜欢的人,不会再管她,她会去做一名摄影师,自己独自生活,享受着自然生活,但她错了。但在高中时,这个老公却无时无刻地撩她……每次都会动不动就壁咚她,她都会受惊,差点呼吸过度。她冷笑:tmd,这混小子,明明知道她有心脏病,不会是因为他知道他有个面上的老婆,他看不惯她挡住了他的“桃花源”,所以让她克休吧……就这样我们的胡思乱想的阡陌小朋友小心翼翼地瞒着所有人,订了张去加拿大的飞机票,去那儿嗨了一年……一年后,她回来了,她再次与她的老公相遇时,才知道其实,他不是想要让她休克,而是想让她生不如死……
  • 今蝴蝶梦

    今蝴蝶梦

    今有蝴蝶梦,召武世界,朋友情义,为了城池的人们……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 都市甘少

    都市甘少

    主角:甘希文,他自己没什么能耐,学习也不好,为什么走到哪里都有女生爱,因为一场意外,掉入一个山谷。得到一件传说级的神棍看甘希文如何保卫自己的老婆
  • 平平无奇御灵师

    平平无奇御灵师

    《诸神大陆》游戏中,否极泰来的洛阳传承了一个神秘职业——御灵师,从此开始了他的辉煌游戏生涯。敌人数量多,他放出一条攻高能群攻的青龙来;敌人攻击高,他放出一只皮粗且血厚的玄武来;……你们说我有如此成就是因为运气好?那你先被杀上五百次试试……
  • 后土麒麟

    后土麒麟

    麒麟族裔秦起,从乡村小镇,一步步走向帝都,搅动八方风雨。
  • 资源大亨

    资源大亨

    资源,社会根基!资源,实力依仗!资源,霸主权杖!资源,天地我有!我是?资源大亨!
  • 珍珠落进深海里

    珍珠落进深海里

    她知道,即使在逆境中,也要坚强的成长,她一直知道。