登陆注册
6047200000013

第13章

This proposal was received by the company with universal approval;Callias said that he would not let me off, and they begged me to choose an arbiter. But I said that to choose an umpire of discourse would be unseemly; for if the person chosen was inferior, then the inferior or worse ought not to preside over the better; or if he was equal, neither would that be well; for he who is our equal will do as we do, and what will be the use of choosing him? And if you say, "Let us have a better then,"-to that I answer that you cannot have any one who is wiser than Protagoras. And if you choose another who is not really better, and whom you only say is better, to put another over him as though he were an inferior person would be an unworthy reflection on him; not that, as far as I am concerned, any reflection is of much consequence to me. Let me tell you then what Iwill do in order that the conversation and discussion may go on as you desire. If Protagoras is not disposed to answer, let him ask and Iwill answer; and I will endeavour to show at the same time how, as Imaintain, he ought to answer: and when I have answered as many questions as he likes to ask, let him in like manner answer me; and if he seems to be not very ready at answering the precise question asked of him, you and I will unite in entreating him, as you entreated me, not to spoil the discussion. And this will require no special arbiter-all of you shall be arbiters.

This was generally approved, and Protagoras, though very much against his will, was obliged to agree that he would ask questions;and when he had put a sufficient number of them, that he would answer in his turn those which he was asked in short replies. He began to put his questions as follows:-I am of opinion, Socrates, he said, that skill in poetry is the principal part of education; and this I conceive to be the power of knowing what compositions of the poets are correct, and what are not, and how they are to be distinguished, and of explaining when asked the reason of the difference. And I propose to transfer the question which you and I have been discussing to the domain of poetry;we will speak as before of virtue, but in reference to a passage of a poet. Now Simonides says to Scopas the son of Creon the Thessalian:

Hardly on the one hand can a man become truly good, built four-square in hands and feet and mind, a work without a flaw.

Do you know the poem? or shall I repeat the whole?

There is no need, I said; for I am perfectly well acquainted with the ode-I have made a careful study of it.

Very well, he said. And do you think that the ode is a good composition, and true?

Yes, I said, both good and true.

But if there is a contradiction, can the composition be good or true?

No, not in that case, I replied.

And is there not a contradiction? he asked. Reflect.

Well, my friend, I have reflected.

And does not the poet proceed to say, "I do not agree with the word of Pittacus, albeit the utterance of a wise man: Hardly can a man be good"? Now you will observe that this is said by the same poet.

I know it.

And do you think, he said, that the two sayings are consistent?

Yes, I said, I think so (at the same time I could not help fearing that there might be something in what he said). And you think otherwise?

Why, he said, how can he be consistent in both? First of all, premising as his own thought, "Hardly can a man become truly good";and then a little further on in the poem, forgetting, and blaming Pittacus and refusing to agree with him, when he says, "Hardly can a man be good," which is the very same thing. And yet when he blames him who says the same with himself, he blames himself; so that he must be wrong either in his first or his second assertion.

Many of the audience cheered and applauded this. And I felt at first giddy and faint, as if I had received a blow from the hand of an expert boxer, when I heard his words and the sound of the cheering;and to confess the truth, I wanted to get time to think what the meaning of the poet really was. So I turned to Prodicus and called him. Prodicus, I said, Simonides is a countryman of yours, and you ought to come to his aid. I must appeal to you, like the river Scamander in Homer, who, when beleaguered by Achilles, summons the Simois to aid him, saying:

Brother dear, let us both together stay the force of the hero.

And I summon you, for I am afraid that Protagoras will make an end of Simonides. Now is the time to rehabilitate Simonides, by the application of your philosophy of synonyms, which enables you to distinguish "will" and "wish," and make other charming distinctions like those which you drew just now. And I should like to know whether you would agree with me; for I am of opinion that there is no contradiction in the words of Simonides. And first of all I wish that you would say whether, in your opinion, Prodicus, "being" is the same as "becoming."Not the same, certainly, replied Prodicus.

Did not Simonides first set forth, as his own view, that "Hardly can a man become truly good"?

Quite right, said Prodicus.

And then he blames Pittacus, not, as Protagoras imagines, for repeating that which he says himself, but for saying something different from himself. Pittacus does not say as Simonides says, that hardly can a man become good, but hardly can a man be good: and our friend Prodicus would maintain that being, Protagoras, is not the same as becoming; and if they are not the same, then Simonides is not inconsistent with himself. I dare say that Prodicus and many others would say, as Hesiod says,On the one hand, hardly can a man become good, For the gods have made virtue the reward of toil, But on the other hand, when you have climbed the height, Then, to retain virtue, however difficult the acquisition, is easy.

Prodicus heard and approved; but Protagoras said: Your correction, Socrates, involves a greater error than is contained in the sentence which you are correcting.

Alas! I said, Protagoras; then I am a sorry physician, and do but aggravate a disorder which I am seeking to cure.

Such is the fact, he said.

How so? I asked.

同类推荐
  • 大般涅槃经论

    大般涅槃经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大方广十轮经

    佛说大方广十轮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨十住经一卷

    佛说菩萨十住经一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大成捷要

    大成捷要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾地舆全图

    台湾地舆全图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 征战异变世界

    征战异变世界

    全面核战后一千年的世界,地球已经变成了怪物横行的世界。为了生存,幸存的人拿起武器不断战斗。面对异变且拥有超越常识力量的怪物,人类靠着残存的科技和练气功法顽强抵抗。遭遇大变之后,强势崛起的蔡阳,为了家人为了种族踏上了争霸之路。为了彻底消灭不断异变的怪物,他踏上了征战一个又一个绝境的旅程。
  • 穿过星河去拥抱你

    穿过星河去拥抱你

    喜欢你,像风走了八千里地不问归期喜欢你,像鲸鱼缺氧于六千四百米的深海乐此不倦
  • 天书传奇

    天书传奇

    从寻找传说中的天书《归藏》《连山》开始,各方力量进行了或明或暗的争斗,最后他们是否找到,传说中西王母所住的神山昆仑呢?这里又隐藏着什么样的上古秘密呢?
  • 剑骨仙魂:若能爱必深爱

    剑骨仙魂:若能爱必深爱

    携一缕春风,装饰此生的半帘幽梦,将前世的眷恋盈入剑骨,谱就一曲惊艳时光的梵音。与他们邂逅怦然心动的瞬间。一筱耳语温婉绵长,零落的花瓣散发淡淡幽香,一颦一笑一心足;一悲一喜一生误;只因仙魂的一世情缘,半生流离,愿为相思睡,不忍相思累。情义之毒,穿肠蚀骨;若此生再过,必定执着不悔;金戈相争,仗剑于世,救世传说;多年后再回首,只等风雨湿过,桃雨纷纷。看满楼红袖招,物是人非事事休,苍茫大地利剑尽挽破,何处繁华笙歌落?世间只剩仙侠传说…(结合仙剑,古剑,及其它神话融为一体,外加新鲜内容的玄幻言情!)
  • 夜主春秋

    夜主春秋

    宇宙之始,混沌之初,元灵得道,化身巨树春秋,留下万道之卷春秋战国,无数纪元之后,巨树开花结果,结出十颗星辰,再无数纪元,星辰之上,始有生命,生命悟道,为争道之本源,造成苍茫大劫,龙汉初劫,巫妖大战,封神之战、、、、三劫过后,苍茫表面恢复平静,实则暗潮汹涌,各方道统伺机而动,北地少年霁夜,偶得造化,崛起春秋,天道不仁,百家争鸣,五子成圣,唯吾,不封神,不成仙,不念佛,不化妖,不入魔,不升灵,吾为,狂!
  • 万道祭月

    万道祭月

    这,是个以强者为主,智者为尊的世界!万年前的赴死,让他了却心愿,脱离了那个冷漠、自私的时代,唯一放不下的是心中的她……万年后自六圣道陵园奇异复活,他踏上寻她以及万年前发生的事的道路。为寻其中缘由,他冲破一道一道难关,打破一层一层壁垒,最终发现惊天大密……修炼者、妖怪、骨人、神魔兽、魔王、仙神……其中的恩怨情仇展开一系列不为人所知的秘密。“万象为棋局,众生为子棋”。在这强者操控的“万象”中,众生子棋顺天旨意、逆来顺收、安于天命。但自太古以来总有逆天者,他们不甘为他人子棋,他们破尽万法、逆天修行,我命由我不由天……
  • 没醉

    没醉

    你们知道吗,自从那一梦之后世界就变了,白痴只知道自从自己一梦仙界之后,世界便和自己所认知的不一样了,因此白痴经常认为:我是不是不该做这个梦。白嫖:白老弟你在那发什么呆呢?白痴:嫖老哥,你的名字好特别哦~
  • 白影神枪

    白影神枪

    “白影月下神枪寒,锋芒一出天地颤。非是我辈不求胜,未及交手已茫然。”
  • 赛尔号之落殇

    赛尔号之落殇

    为了他,我负了天下。为了天下,我杀了她。她不悔,她亦不怨。可这天下,再无她。