“噢,我美丽的天鹅,虽然我不知道你这一次是不是还愿意帮我,但是看到了你还是让我感到一丝快乐,在这以前,忧愁充满了我的心魂,苦恼一直在吞噬着我的热情。我美丽的天鹅,请你听听我的诉说,你看,我已经长大成人,像我这个年龄的人,都已经结婚,只有我还是独身,每天形单影只,你能否帮帮我,帮我找到我的意中人?”“尊敬的公爵,原来您是为了这个召唤我,您不要难过,我的公爵,为了友情,我愿意帮您助,只是请你告诉我,你的心上人是谁?我一定会尽我最大的力量,将她召唤到您的面前来。”“噢,我美丽的天鹅,感谢你对我的许诺。现在我来告诉你我看中的人,可是我也不知道那是否只是谣传。据说世上有一位公主,她居住在海外的某个地方,月亮一般的珍珠在她的辫梢发光,星星一般的珠饰在她的额头闪亮,她的美丽白天令太阳黯淡,晚上却又像月亮一样照耀大地,她是那样的雍容华贵,走起路来如同孔雀一样庄重大方,说起话来如同春天缓缓流溅的溪水一样叮咚作响,所有见过她的人都不能再转移一下目光,她是这世上最美丽的姑娘,我想向她去求婚,可我甚至不知道她在哪里?”格维顿公爵难过地说。格维顿公爵等着天鹅的回答,但是这一次不知道是什么原因,天鹅却沉默了,一声不响。
庄z花nɡ重zhònɡ:风度、仪表、举止或谈吐不随便;沉着稳重。
聆línɡ听tīnɡ:多用于书面语﹐常指仔细注意地听。
不bù懈xiè:①不倦的或不知疲倦的;②不间断的;③速度、精力或步调不减弱的或不松懈的。
顷qǐnɡ刻kè:片刻;表示行动或事情在极短的时间内完成,相当于“一会儿”。
“怎么了,我美丽的天鹅,是不是我的想法超出了应该的想象,那么没有关系,尽管你帮不上我的忙,我也十分感谢你一直聆听我的诉说,感谢你,我美丽的天鹅。”但是天鹅这时却又开了口:“尊敬的公爵,不是您说的原因,这世上是有这么一位公主,我担心的是您是否的确有爱情。您要向她求婚,可妻子不是随便就可以扔掉的衣服,也不能随便把她丢到角落里,我愿意帮助你,可是我先得给你提一点建议,我尊敬的公爵,关于此事你先认真考虑,以免将来后悔莫及。”
“我美丽的天鹅,我该如何感谢你对我的友情,听到你的话,我已高兴得不能自已,来找你之前,关于这一件事我已认真地反复考虑过。我是怀着满腔的爱情和一颗热烈的真心来请求你的帮助的,我恨不得马上就启程,去寻找这位美丽的公主,就算是要到天涯海角,我也一定不懈地去寻觅,她将是我生命的全部和我灵魂的主宰,美丽的天鹅,再见了,我要回去准备航船,我要立刻启碇扬帆。”格维顿公爵说完扭头就要走。“尊敬的公爵,请你留步,你这个年轻的傻瓜,干吗要乘船远航,要知道,你生命的全部你灵魂的主宰就在面前,又何必要舍近求远!我亲爱的,你说的那位公主就是我。”天鹅说着就扇动她洁白的翅膀,从微微的海浪上飞起来,飞到公爵身边的树丛。只见她抖动全身,洁白的羽毛纷纷飘落,美丽的天鹅顷刻便变成了一位美丽的公主。她的确是全世界最美丽的姑娘,姣好的面容,修长的身材,凝脂般的皮肤,月亮一般的珍珠在她的辫梢发光,星星一般的珠饰在她的额头闪亮,她走起路来如同孔雀一样庄重大方,说起话来如同春天缓缓流溅的溪水一样叮咚作响,太阳在她的美丽面前也显得黯淡无光。格维顿公爵一见大喜过望,赶忙跑过去向美丽的公主求婚,公主羞涩地答应了。于是格维顿公爵把公主紧紧地拥在怀里,热情地吻她,接着又带着她去见他亲爱的母后。公爵跪在他的妈妈面前,向他请求:“我亲爱的母后,我没有得到您同意,给自己选了个妻子,给您选了个孝顺的女儿,我们请求您的许诺和祝福,我们已经深深相爱,上帝也不能将我们分开,我亲爱的母后,请您祝福我们,祝福您的两个孩子,永远相爱,永远和睦,永不分离。”格维顿公爵的妈妈也快乐得流了泪,她举起胸前的十字架,放在格维顿公爵和天鹅公主低垂的头上,祝福他们说:“孩子,上帝赐福于你们,让你们永远相爱,永远不分离。”于是格维顿公爵在宫殿里张灯结彩,准备和天鹅公主结婚。格维顿城堡的居民知道了,也都欣喜万分,他们在整个城堡都点起了彩灯。整个城堡到处都洋溢着节日气氛,大人们都快乐地谈笑,祝福他们的堡主,小孩子都燃放着鞭炮,享受着喜悦和幸福。格维顿公爵和美丽的天鹅公主就这样在满城居民的欢呼和祝福之中来到教堂,举行了盛大的婚礼。那一个晚上,格维顿城堡成了一个不夜城……
祝zhù福fú:①原指祈求上帝赐福,后来指祝人平安和幸福;②我国某些地区的旧俗,除夕祭祀天地,祈求赐福。
洋yánɡ溢yì:①充满,广泛传播;②水充溢流动;③(情绪、气氛等)充分流露、显示;④渗透着、弥漫、充满着。
五
大海是航船的陆地,是冒险者的乐园。
这天,天气晴朗,海风悠闲地在海上飘荡。一只航船张满洁白的船帆,快速航行,海面上激起层层波浪……
船主和客商们站在甲板上,沐浴着煦暖的阳光,悠闲地谈论着,大海则静静地荡漾着它的碧蓝。
“快要到格维顿岛了,航行了半年,终于见到了希望,这里离萨尔坦王国只有差不多一个月的航程了。”有人说。
荡dànɡ漾艳ɡ:(水波)一起一伏地动。
贫pín瘠jí:土地不肥沃。
“在规定的期限前到达萨尔坦没什么问题,我们还可以在这个小岛上休息几天,只是那又荒凉又贫瘠,提不起人的兴趣。”又有人说。“格维顿岛不是已经有人居住了吗?听说格维顿公爵已在那里进行了深受人们拥戴的统治,莫非你们都没听说过?”有人说。
“我曾经听说过。据说格维顿公爵十分热情慷慨。我建议我们在岛上休息两天,补充点淡水,再换换口味,整天吃这些萝卜咸菜和充满腥臭的鱼,都让我烦透了。”又有人说。
一yī劳láo永yǒnɡ逸yì:辛苦一次,把事情办好,以后就不再费事了。
“我就不愿再停留,就算岛上有人,我也认为我们应该一鼓作气、一劳永逸,尽快抵达目的地,早日放下心中的石头。”有人反对。客商们你一言我一语,说得正起劲,突然有人指着前方隐隐约约的小岛惊呼:“瞧,那是什么?”船主拿着望远镜,一边看一边给客商们介绍:“是城堡,格维顿的城堡,是洁白的城墙,露出了金碧辉煌的大教堂尖顶。噢,城上有士兵在守卫,有人在那里指挥着什么……”面miàn如rú土tǔ色色:脸色跟土的颜色一样,没有血色。形容极端惊恐。
这时,震耳欲聋的炮声响起,数十发炮弹分别在航船的四周爆炸,掀起的水柱冲天而起,客商们吓得面如土色,浑身发颤,还说格维顿公爵热情呢,就这热情法,我宁可不做这客人!炮声停下来,客商们重新振作精神,正在互相安慰和抱怨的时候,船主忽然大声说:“瞧,有人在岛上摇旗,召唤我们靠岸。”
在炮弹的威胁下没有人再犹豫,无可奈何之下一致同意把船停靠到码头上。让他们稍微感到一些安慰的是一上岸便有一个英俊的青年热情地来迎接他们。只见这穿着华丽衣服的青年大声说:“我是格维顿公爵,欢迎各位到我的城堡来。我的朋友们,见到你们我很高兴。请各位放心,我没有什么恶意。我向你们开炮只是因为我的城堡已经好久没有客人来了,我怕你们不来停靠,就采取了这个粗鲁的办法。还好我的炮手都训练有素,炮弹都准确地落在海水里面。但一定是让各位受了惊,这是我的过错,我在这里先给各位赔罪,希望大家能宽恕我的莽撞,希望我的热情可以弥补我这使朋友们受惊的邀请。”客商们听了公爵的话都松了一口气,悬在半空的心总算落了地,虽然心有余悸,但还是很愉快地接受了公爵的邀请。格维顿公爵先请客人们到他的庭院里游玩。于是客人们看见了水晶房屋里的小松鼠,对此他们觉得十分惊奇。然后格维顿公爵在他的宫殿里摆下了盛大的酒宴,欢迎这些来自远方的客人。
酒宴一直持续到夜色阑珊,格维顿公爵与客商们一起享乐,尽情地饮酒,尽情地唱歌。公爵的热情使客商们就像回到了家中似的,毫无拘束,格维顿公爵一直劝酒,客商们一个个都醉倒在桌上。于是公爵吩咐他的侍从给客商们安排休息的地方,客商们都一觉睡到次日早上。
第二天,格维顿公爵又陪客商们在城堡里游玩。涨潮时分,他们一起来到了海边。只见大海奔腾、咆哮,一对对勇士身穿黄金的铠甲,手持黄金铸造的利剑,整齐地从海水中走出来,整整有17对34个。他们站在海边,如同燃烧的火焰一样耀眼。
其中一位白发苍苍的大叔率领着他们,首先向格维顿报到,接着便排着整齐的队列沿着小岛在海边巡逻。看着这一情景,客商们惊奇万分,简直不敢相信自己的眼睛。
心xīn有yǒu余yú悸jì:指经历一场危险之后,事后想起还会心跳。
持chí续xù:无间隔,连续不断。
阑lán珊shān:将尽;衰落。
铸zhù造zào:把金属加热熔化后倒入砂型或模子里,冷却后凝固成为铸件。
凝nínɡ脂zhī:凝冻了的油脂,比喻光洁白润的皮肤。
傍晚,格维顿公爵再次摆下盛大的酒宴,招待航船上所有的客商。公爵与客人们一起饮酒唱歌,不觉便已到了深夜。这时公爵的新婚妻子也出来劝客商们饮酒。天鹅公主的美丽照花了客人们的眼睛,她那姣好的容貌,修长的身材,凝脂般的皮肤,月亮一样的珍珠在她的辫梢发光,星星一般的珠饰在她的额头闪亮,她走起路就像孔雀一样庄重大方,她说起话就像春天缓缓流溅的溪水一样叮咚作响,客商们都以为是天女下凡,不知不觉的时候便又喝下了几杯。最后,客商们推举船主代表大家向格维顿公爵敬酒并表示他们的愉快和感激,于是船主站起来,说:“感谢您的盛情邀请和款待,尊敬的公爵大人,您的美酒和金杯让我们感到了极大的欢乐。我们是四海奔波的浪子,我们一定将您的热情和慷慨传扬四海。尊敬的公爵大人,现在夜色已深,而且我们酒已尽兴,人已尽欢,必须向您告别了,因为我们必须在规定的期限把货物送到。在这告辞的时候,我代表众人敬您这杯酒,祝愿您永远年轻、英俊、富有,也愿您的夫人永远美丽、动人,祝你们永远相爱并相守。在这告辞的时候,您如果还有什么吩咐,请您不要吝啬表现您的直率,尽管吩咐,我们所有的人都愿意为您效劳,并且以此为荣。”
盛射nɡ情qínɡ:深厚的情谊。
货惑物wù:供出售的物品。
客kè气qi:①对人谦让、有礼貌;②说客气的话,做客气的动作。
“我亲爱的朋友们,不要说什么吩咐,我是个喜欢交朋友的人,遇到了你们并能同你们一起度过这愉快的两天是我的幸运,但要问我有什么嘱托,我想请问一下你们都做什么生意?准备到哪里去?”格维顿公爵客气地说。
“我们曾经走遍了全世界,贩卖枪支弹药,这是违禁的买卖。我们现在正往东航行,将要经过布扬岛,到伟大的萨尔坦王国去贩卖。”客商们回答说。“我亲爱的朋友们,你们还要漂洋过海,赶赴规定的期限和地点,我也就不再挽留你们,我祝你们旅程顺利,并请你们下次航海路经我这里时一定到我的城堡来做客。我没有什么特别的事情要麻烦各位,既然大家是到伟大的萨尔坦王国,那么请各位在见到萨尔坦沙皇的时候,转达我对他崇高的敬意和真诚的问候,并请你们对他说,他曾经许诺到我这里来做客,可是怎么直到现在还没有启驾?”格维顿公爵说完又命令大臣取来许多松鼠啃出来的翡翠碧玉当礼品送给了客商们。
赶ɡǎn赴妇:赶快奔赴;在一定时间内到达。
跟ɡēn随suí:①常作为一个侍从或随从跟在后面;②旧指跟随人员。