over the green brook
张着大大的嘴巴
with its big mouth open
迎携春踏青的你我
it welcomes you and me going out to enjoy the beautiful scenery in spring time
迎慕名而来的她
welcome her attracted by its fame
爬在周庄水面上的
the bridge over the water of Zhouzhuang
桥左眼向东
looking eastward with the left eye
看三月江南的
behold how a river with spring water
一江春水是怎样
of South of the Yangtze River
由白变绿由绿变浓
turns from white green and becomes dense
变成浓浓的春意
changing into alive spring
弥漫步履轻盈的
permeating among the walkers
行人影
idling with a light step
爬在周庄水面的
the bridge over the water of Zhouzhuang
桥右眼向西
looking eastward with the right eye
看依依杨柳之下
behold under the willow branches
万顷油菜花开
the vast expanse of ripe flowers in bloom
看那满眼黄一色
watching the color yellow greeting the eye
的黄沿水岸
dying distantly
染向遥远
along the banks
哦鹅黄嫩黄
oh light yellow bright yellow
浅黄深黄
pale yellow and dark yellow
猎猎的杏黄旗的黄
the yellow of apricot yellow flag
炎黄这老顽童
the yellow cannot be washed off
醉酒时不小心烙
that substance the old naughty child Yanghuang
他的后人的皮肤和
brands carelessly on the skin of his descendents
你和我的脸上的
on the faces of you and me
怎么也洗不掉的黄
when he was drunk
比竹叶青还要娇美的
the water of Zhouzhuang is nicer than bamboo-leaf-green liquor
周庄的水蛇一样绵延的
the water of Zhouzhuang
周庄的水一只
winding as a snake
大大的牛蛙总是很稳键
a big bullfrog
很深情的蹲在哪里
always squatting there firmly
向你我遥望
looking into us from a distance with deep feelings
2009-3-28南京凤凰台
March 28,2009at the Phoenix Tower in Nanjing
(Translated by Yang Yuru &;Hu Zongfeng)
014首:桃花雪
Statue 14:Peach Flower Snow
桃花雪
Peach Flower Snow
——致诗人方文先生
雪来了桃花雪
the snow comes peach flower flake
冰冷的粉美人
a cold pink beauty
嘭嘭嘭
rap,rap,rap
雪要进门
the snow wants to come in
风尘仆仆的雪
the snow busy with traveling
头顶雪花
its head covered with snowflakes
身披雪花
its body covered with snowflakes
嘭嘭嘭雪
rap,rap,rap,the snow
就孤独的
is standing outside the door
站在门外
so lonely
洁白的世界大雪纷飞
heavy snow is dancing in the white world
纯啊纯洁的
pure so pure
几乎透明的世界
a hardly transparent world
桃花雪
peach flower snow
穿着白裙子
dressing a white shirt
穿着白靴子
wearing a pair of white boots
嘭嘭嘭雪
rap,rap,rap,the snow
就站在门外
is standing outside the door
此时我们可以开门吗
at this moment can we open the door
我在问自己
I am asking myself
也再问你如果
also asking you if
此时我们打开那扇
we now open the door
足以让不知是80
that could melt
还是90后的桃花雪
the peach flower snow
融化的门
born in 1980s or 1990s
将是一种什么结果
what the result would be?
草原上奔跑的雪
the snow running on the prairie
都市里流浪的雪
the snow wandering in the city
过山风送来的雪
the snow carried by the mountain wind
在应该找到温暖的
in my door
我的门里不可能
where warmth should be found
找到温暖
I cannot find warmth
2009-3-23北京后海
March 23,2009at Houhai in Beijing
(Translated by Yang Yuru &;Hu Zongfeng)
015首:心中的海
Statue 15:Sea in My Heart
——海子去世20周年祭诗
A memorial poem to Hai Zi on the 20th anniversary of his death
我心中的海
the sea in my heart
碧波荡漾
green water rippling
渔舟唱晚
fishermen going home in twilight
金色的霞光
golden sunglow
金色的鸥群
golden seagull
一只金色的信天翁
a golden albatross
已经在我的心头
has been in my heart
蹲了20年
for twenty years
怎么赶
it can never
也赶不走
be driven away
我心中的海
the sea in my heart -
除了波涛还有
what remains beside
什么惊涛拍岸
waves?Fierce waves surfing
我心中的礁石已经
the reef in my heart has already
被激荡的浪潮用
been scraped little by little
水做的刀一点点削平
by the wild tide,water-made knife
没有了礁石的海
the sea without reef
就等于是没有了岸的海
just like the sea without banks
海越来越宽大
the sea becomes larger and larger
胸怀越来越宽广
the heart becomes wider and wider
阳春三月的夜晚
a night of early spring
除了我
except me
其他前来泅渡的人
the others coming to swim across
彼岸在哪里
where is the other shore
我心中的海
the sea in my heart
已经变的很粘稠
has become very ropy
黏黏的泥浆
the ropy slurry
温热并不烫人
is warm not scalding
我看见一群
I see a crowd of
永远长不大的孩子
children never grown up
天真的聚在一起
gathering together innocently
捞鱼摸虾抓泥鳅
netting fish,catching shrimps and scratching loaches
我看见一个
I behold
更加孤独的
a more lonely
永远长不大的孩子
child never grown up
苦苦在哪里寻找
seeking hardly there for
身陷泥中的影子
his shadow sunk into the mud
我心中的海
the sea in my heart
还是那么清纯
is still so pure
清纯的可以映出
so pure that it can reflect
你和我的影子t
he shadows of you and me
我想就在今夜
I think it is tonight that
把我心中的海
I take out
取出来吧取出来
the sea from my heart take it out
献给一个名叫
presenting to a symbol
査海生的符号
called Zha Haisheng
那是一个没有出生在海边
a poetry symbol not born on the seaside
却又那么爱海的诗歌符号
but loving sea so firmly
献给他吧献给査海生
present to him present to Zha Haisheng
以后每年的三月三
every third day of March,
我都可以和你一起
I could get together with you
来到浸泡査海生的海边
coming to the seaside bathing(infecting)Zha Haisheng
看风吹云涌
watching the alternate tide
潮涨潮落的
with rising wind
轮回
and scudding clouds
品面朝大海
enjoy the sad beauty
春暖花开的
of looking toward the sea
凄美
with flowers blooming in warm spring
2009-3-26连云港六步居泪毕
注:从不会哭的我,
Note:It is hard for me to cry
写完这首诗,哭了,
but after finishing this poem,I cried
哭得很惨
cried heart-brokenly
那是一个男人
they are the tears of a man
留给另一个男人的泪,
to another man
为诗,我要喝酒!!!
For poetry,I want to drink
(Translated by Yang Yuru &;Hu Zongfeng)