登陆注册
38677400000084

第84章

"Hark!" she said; "I hear a rushing, Hear a roaring and a rushing, Hear the Falls of Minnehaha Calling to me from a distance!""No, my child!" said old Nokomis, "'T is the night-wind in the pine-trees!""Look!" she said; "I see my father Standing lonely at his doorway, Beckoning to me from his wigwam In the land of the Dacotahs!""No, my child!" said old Nokomis.

"'T is the smoke, that waves and beckons!""Ah!" said she, "the eyes of Pauguk Glare upon me in the darkness, I can feel his icy fingers Clasping mine amid the darkness!

Hiawatha! Hiawatha!"

And the desolate Hiawatha, Far away amid the forest, Miles away among the mountains, Heard that sudden cry of anguish, Heard the voice of Minnehaha Calling to him in the darkness, "Hiawatha! Hiawatha!"Over snow-fields waste and pathless, Under snow-encumbered branches, Homeward hurried Hiawatha, Empty-handed, heavy-hearted, Heard Nokomis moaning, wailing:

"Wahonowin! Wahonowin!

Would that I had perished for you, Would that I were dead as you are!

Wahonowin! Wahonowin!"

And he rushed into the wigwam, Saw the old Nokomis slowly Rocking to and fro and moaning, Saw his lovely Minnehaha Lying dead and cold before him, And his bursting heart within him Uttered such a cry of anguish, That the forest moaned and shuddered, That the very stars in heaven Shook and trembled with his anguish.

Then he sat down, still and speechless, On the bed of Minnehaha, At the feet of Laughing Water, At those willing feet, that never More would lightly run to meet him, Never more would lightly follow.

With both hands his face he covered, Seven long days and nights he sat there, As if in a swoon he sat there, Speechless, motionless, unconscious Of the daylight or the darkness.

Then they buried Minnehaha;

In the snow a grave they made her In the forest deep and darksome Underneath the moaning hemlocks;Clothed her in her richest garments Wrapped her in her robes of ermine, Covered her with snow, like ermine;Thus they buried Minnehaha.

And at night a fire was lighted, On her grave four times was kindled, For her soul upon its journey To the Islands of the Blessed.

From his doorway Hiawatha Saw it burning in the forest, Lighting up the gloomy hemlocks;From his sleepless bed uprising, From the bed of Minnehaha, Stood and watched it at the doorway, That it might not be extinguished, Might not leave her in the darkness.

"Farewell!" said he, "Minnehaha!

Farewell, O my Laughing Water!

All my heart is buried with you, All my thoughts go onward with you!

Come not back again to labor, Come not back again to suffer, Where the Famine and the Fever Wear the heart and waste the body.

Soon my task will be completed, Soon your footsteps I shall follow To the Islands of the Blessed, To the Kingdom of Ponemah, To the Land of the Hereafter!"XXI

THE WHITE MAN'S FOOT

In his lodge beside a river, Close beside a frozen river, Sat an old man, sad and lonely.

White his hair was as a snow-drift;

Dull and low his fire was burning, And the old man shook and trembled, Folded in his Waubewyon, In his tattered white-skin-wrapper, Hearing nothing but the tempest As it roared along the forest, Seeing nothing but the snow-storm, As it whirled and hissed and drifted.

All the coals were white with ashes, And the fire was slowly dying, As a young man, walking lightly, At the open doorway entered.

Red with blood of youth his cheeks were, Soft his eyes, as stars in Spring-time, Bound his forehead was with grasses;Bound and plumed with scented grasses, On his lips a smile of beauty, Filling all the lodge with sunshine, In his hand a bunch of blossoms Filling all the lodge with sweetness.

"Ah, my son!" exclaimed the old man, "Happy are my eyes to see you.

Sit here on the mat beside me, Sit here by the dying embers, Let us pass the night together, Tell me of your strange adventures, Of the lands where you have travelled;I will tell you of my prowess, Of my many deeds of wonder."From his pouch he drew his peace-pipe, Very old and strangely fashioned;Made of red stone was the pipe-head, And the stem a reed with feathers;Filled the pipe with bark of willow, Placed a burning coal upon it, Gave it to his guest, the stranger, And began to speak in this wise:

"When I blow my breath about me, When I breathe upon the landscape, Motionless are all the rivers, Hard as stone becomes the water!"And the young man answered, smiling:

"When I blow my breath about me, When I breathe upon the landscape, Flowers spring up o'er all the meadows, Singing, onward rush the rivers!""When I shake my hoary tresses,"

Said the old man darkly frowning, "All the land with snow is covered;All the leaves from all the branches Fall and fade and die and wither, For I breathe, and lo! they are not.

From the waters and the marshes, Rise the wild goose and the heron, Fly away to distant regions, For I speak, and lo! they are not.

And where'er my footsteps wander, All the wild beasts of the forest Hide themselves in holes and caverns, And the earth becomes as flintstone!""When I shake my flowing ringlets,"

Said the young man, softly laughing, "Showers of rain fall warm and welcome, Plants lift up their heads rejoicing, Back into their lakes and marshes Come the wild goose and the heron, Homeward shoots the arrowy swallow, Sing the bluebird and the robin, And where'er my footsteps wander, All the meadows wave with blossoms, All the woodlands ring with music, All the trees are dark with foliage!"While they spake, the night departed:

From the distant realms of Wabun, From his shining lodge of silver, Like a warrior robed and painted, Came the sun, and said, "Behold me Gheezis, the great sun, behold me!"Then the old man's tongue was speechless And the air grew warm and pleasant, And upon the wigwam sweetly Sang the bluebird and the robin, And the stream began to murmur, And a scent of growing grasses Through the lodge was gently wafted.

And Segwun, the youthful stranger, More distinctly in the daylight Saw the icy face before him;It was Peboan, the Winter!

同类推荐
  • 历代兵制

    历代兵制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赌棋山庄词话

    赌棋山庄词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辛弃疾词全集

    辛弃疾词全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素履子

    素履子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天皇太一神律避秽经

    天皇太一神律避秽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我在火影当祖宗

    我在火影当祖宗

    叶枫穿越到了火影里,因为系统加载时就给了他一个牛逼的血脉,然后就不停的加载直到叶枫死了,还没有加载完成。不过也封死了,之前在火影里创造了太多的奇迹。就连六道仙人也都被叶枫打的怕怕,而千手柱间也……
  • 索隆我跟定你了

    索隆我跟定你了

    无意穿越到海贼世界,遇见众多男神,花痴的麦夕该如何招架?!!霸道不失温柔的索隆,细心体贴的香吉士,豪迈讲义气的艾斯,都在麦夕心里占据着不可代替的位置,亲情、友情还是爱情?自从遇见路飞这些伙伴们,让她体会到了从未感受过的温暖,麦夕决定要一辈子呆在这些人身边!
  • 贞观留学天团

    贞观留学天团

    黄伯玉得到了一件时空披风,可以在大唐与现代来回快穿,于是,程咬金,秦琼,徐茂公他们都来现代留学来了……建立了一个QQ群,群号是743380547,欢迎书友们加入。
  • 游走世间的黑猫

    游走世间的黑猫

    我不知道,人生中有许许多多的未解之谜,我只想在这里记录下我对待世界的感情,亦或是说,世界给我的感情。或许有很多话会“撞车”某些名人大家的,但我发誓,每一句话都是生活中的事物带给我的,我只是想简单地将心里冒出来的话停留在这一时刻,我不需要“蹭热度”,因为我知道自己没有出名的资本。无论你们喜不喜欢,希望你们能够尊重我笔下的每一句话,它能让你们看见,是我的荣幸,谢谢我亲爱的读者们。
  • 成长的哪些小事

    成长的哪些小事

    成长之中,有伤心,有开心,有失望,有绝望,但一路走过,却有淡淡的留恋……
  • 叶大人别来无恙

    叶大人别来无恙

    花烨辰原以放弃挣扎,在这个弱肉强食、实力为尊的世界,他早已失望。那女孩却对他说:“期待你涅槃重生,反败为胜。”她绝美的容颜淡淡一笑。后来,花家节节高升,听闻花家家主俊美无双,实力深不可测,冷酷无情,不近女色。唯有夜雨凤满脸愤然,什么俊美无双,简直是妖孽,神马不近女色,简直是胡扯。“凤儿,好凤儿,咱们给小家伙生个妹妹。”啊啊啊,妖孽,快收了他!!!
  • 天真女恋上萌萌狗

    天真女恋上萌萌狗

    星星撒过夜空,一只萌宠降临人间,带着邪恶的诅咒,不为人知的密谋......天真少女林奈可将会演绎一段非同寻常的主仆之恋,玫瑰花的恋情,久久压抑人心。为了他,不惜一切,忘记所有......最终将会怎样,你我都是未知......
  • 超时空微信

    超时空微信

    别人微信附近的人是美女,李大成微信附近的人是慈禧、李莲英、和珅等等一些历史大人物......这可把李大成忙坏了,今天给慈禧祝寿,明天恭喜李莲英升官,后天吧伟哥卖给和珅,要不要随份子钱呢?郑板桥、唐伯虎,苏东坡、王羲之,谁的字画不是价值连城?三国的枭雄英豪,春秋战国的诸子百家......李大成:请把我的话费充满,我要将现代的东西发到古代去,当然,也要把古代的东西带到现代来..
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 陌上生忘忧

    陌上生忘忧

    世上有一酒馆,名曰:忘忧,游荡万界中,深夜开门,黎明消失,无人知道它来自何方,要去何处,为了什么而存在,世上大能力者,无不在寻找这神秘的酒馆。