登陆注册
38677400000082

第82章

To his ear there came a murmur As of waves upon a sea-shore, As of far-off tumbling waters, As of winds among the pine-trees;And he felt upon his forehead Blows of little airy war-clubs, Wielded by the slumbrous legions Of the Spirit of Sleep, Nepahwin, As of some one breathing on him.

At the first blow of their war-clubs, Fell a drowsiness on Kwasind;At the second blow they smote him, Motionless his paddle rested;At the third, before his vision Reeled the landscape into darkness, Very sound asleep was Kwasind.

So he floated down the river, Like a blind man seated upright, Floated down the Taquamenaw, Underneath the trembling birch-trees, Underneath the wooded headlands, Underneath the war encampment Of the pygmies, the Puk-Wudjies.

There they stood, all armed and waiting, Hurled the pine-cones down upon him, Struck him on his brawny shoulders, On his crown defenceless struck him.

"Death to Kwasind!" was the sudden War-cry of the Little People.

And he sideways swayed and tumbled, Sideways fell into the river, Plunged beneath the sluggish water Headlong, as an otter plunges;And the birch canoe, abandoned, Drifted empty down the river, Bottom upward swerved and drifted:

Nothing more was seen of Kwasind.

But the memory of the Strong Man Lingered long among the people, And whenever through the forest Raged and roared the wintry tempest, And the branches, tossed and troubled, Creaked and groaned and split asunder, "Kwasind!" cried they; "that is Kwasind!

He is gathering in his fire-wood!"

IX

THE GHOSTS

Never stoops the soaring vulture On his quarry in the desert, On the sick or wounded bison, But another vulture, watching From his high aerial look-out, Sees the downward plunge, and follows;And a third pursues the second, Coming from the invisible ether, First a speck, and then a vulture, Till the air is dark with pinions.

So disasters come not singly;

But as if they watched and waited, Scanning one another's motions, When the first descends, the others Follow, follow, gathering flock-wise Round their victim, sick and wounded, First a shadow, then a sorrow, Till the air is dark with anguish.

Now, o'er all the dreary North-land, Mighty Peboan, the Winter, Breathing on the lakes and rivers, Into stone had changed their waters.

From his hair he shook the snow-flakes, Till the plains were strewn with whiteness, One uninterrupted level, As if, stooping, the Creator With his hand had smoothed them over.

Through the forest, wide and wailing, Roamed the hunter on his snow-shoes;In the village worked the women, Pounded maize, or dressed the deer-skin;And the young men played together On the ice the noisy ball-play, On the plain the dance of snow-shoes.

One dark evening, after sundown, In her wigwam Laughing Water Sat with old Nokomis, waiting For the steps of Hiawatha Homeward from the hunt returning.

On their faces gleamed the firelight, Painting them with streaks of crimson, In the eyes of old Nokomis Glimmered like the watery moonlight, In the eyes of Laughing Water Glistened like the sun in water;And behind them crouched their shadows In the corners of the wigwam, And the smoke in wreaths above them Climbed and crowded through the smoke-flue.

Then the curtain of the doorway From without was slowly lifted;Brighter glowed the fire a moment, And a moment swerved the smoke-wreath, As two women entered softly, Passed the doorway uninvited, Without word of salutation, Without sign of recognition, Sat down in the farthest corner, Crouching low among the shadows.

From their aspect and their garments, Strangers seemed they in the village;Very pale and haggard were they, As they sat there sad and silent, Trembling, cowering with the shadows.

Was it the wind above the smoke-flue, Muttering down into the wigwam?

Was it the owl, the Koko-koho, Hooting from the dismal forest?

Sure a voice said in the silence:

"These are corpses clad in garments, These are ghosts that come to haunt you, From the kingdom of Ponemah, From the land of the Hereafter!"Homeward now came Hiawatha From his hunting in the forest, With the snow upon his tresses, And the red deer on his shoulders.

At the feet of Laughing Water Down he threw his lifeless burden;Nobler, handsomer she thought him, Than when first he came to woo her, First threw down the deer before her, As a token of his wishes, As a promise of the future.

Then he turned and saw the strangers, Cowering, crouching with the shadows;Said within himself, "Who are they?

What strange guests has Minnehaha?"

But he questioned not the strangers, Only spake to bid them welcome To his lodge, his food, his fireside.

When the evening meal was ready, And the deer had been divided, Both the pallid guests, the strangers, Springing from among the shadows, Seized upon the choicest portions, Seized the white fat of the roebuck, Set apart for Laughing Water, For the wife of Hiawatha;Without asking, without thanking, Eagerly devoured the morsels, Flitted back among the shadows In the corner of the wigwam.

Not a word spake Hiawatha, Not a motion made Nokomis, Not a gesture Laughing Water;Not a change came o'er their features;

Only Minnehaha softly Whispered, saying, "They are famished;Let them do what best delights them;

Let them eat, for they are famished."

Many a daylight dawned and darkened, Many a night shook off the daylight As the pine shakes off the snow-flakes From the midnight of its branches;Day by day the guests unmoving Sat there silent in the wigwam;But by night, in storm or starlight, Forth they went into the forest, Bringing fire-wood to the wigwam, Bringing pine-cones for the burning, Always sad and always silent.

And whenever Hiawatha Came from fishing or from hunting, When the evening meal was ready, And the food had been divided, Gliding from their darksome corner, Came the pallid guests, the strangers, Seized upon the choicest portions Set aside for Laughing Water, And without rebuke or question Flitted back among the shadows.

同类推荐
  • 法华宗要

    法华宗要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙树五明论

    龙树五明论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 途次大梁雪中奉天平

    途次大梁雪中奉天平

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 差摩婆帝授记经

    差摩婆帝授记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国史记

    三国史记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 剑翊天行之广殿龙吟

    剑翊天行之广殿龙吟

    广殿遥闻警跸音,觚稜晓色尚沈沈。半空瑞霭爐香馥,一点红雲黼座深。夷夏驩声归羽舞,乾坤和气入薰琴。欲知圣德齐尧舜,逆阙争倾万国心。复兴古典演义,重振中华文学,以演义形式,描绘一段虚拟的历史。
  • 堂修的修仙之路

    堂修的修仙之路

    叶堂修从小被列为废丹田,无法聚集仙气,于是无法成为修仙者,希望破灭。但他意外获得一灵晶,从此开启开挂人生
  • 恶魔王子恋上俏皮公主

    恶魔王子恋上俏皮公主

    她是一个世界排名第二富有的公主。因被2岁时被一些人流放到中国夏家(乡下一个家庭环境不好的家庭),后来养父抛弃了她和她养母,不料养母在去大城市的途中意外身亡,她后来被世界首富韩家收养,从而公主的爱情之路开始了。
  • 精灵大师梦

    精灵大师梦

    你心中有梦吗?那种过了多年已然人至中年依然在做着的梦。少年蒋智怀着对宝可梦的热爱、渴望来到了宝可梦的世界――目标,是宝可梦大师!这是一段人生的旅途,希望大家能够喜欢我给大家带来的故事。
  • 婚恋版谍战剧:小三追踪指南

    婚恋版谍战剧:小三追踪指南

    史上最完备的原配手册,具有强大的实用性和可操作性,只要按照文中指南一步步做下去,不怕找不到那个狐狸精。
  • 对未来憧憬的我们

    对未来憧憬的我们

    个人成长经历,弟弟妹妹朋友的生活有趣故事。愿我们在憧憬未来美好时期找到并成为更好的自己。
  • 此去翻山海

    此去翻山海

    浩朗天空之中横亘着神秘的十颗星,阴德、开阳、玄戈、五帝。。。灵元大陆之人因此十星而得以修行,从此修行的世界强者层出不穷,星罗万象,精彩纷呈。可笑梁家长子双十年纪,虽从幼师从无数,天材地宝乱堆但依旧不曾破开天门踏入修行者队伍。是命运的垂怜?青泽山外来的那袭白衣改变了梁大公子的一切,将本该暗淡的故事重写,开启一段新的传奇!
  • 追捕豪门前妻

    追捕豪门前妻

    一场绑架,毁灭她的一生。他,是冷冽狠绝的黑道总裁,为了复仇,将她绑到身边。她受伤,他畅快,她寻死,他不在乎,当她最终离开自己纵身跃下大海,他却心痛了。五年之后,再次相遇,她带着孩子出现在他面前。她不认识他,可是他却思念难耐。再次将她绑到自己身边,恨,已烟消云散,爱,却覆水难收。--情节虚构,请勿模仿
  • 延天战纪

    延天战纪

    我一生举世无双,神挡杀神,佛挡杀佛。问其苍茫大地谁敢与我一战。天再也遮不住我眼我要这方天地为我颤抖只到遇到了罗天宇/庞延华才明白站在巅峰的并不只有我一个人。沧桑的故事,到底谁来续写。红颜的等待,到底谁来陪伴。兄弟的友谊,到底谁来恒定。家人的寄托,让我来完成。世人都称我为武凌乾坤——
  • 青少年应该知道的水

    青少年应该知道的水

    本书为青少年读者介绍了矿泉水、矿物质水、蒸馏水、电解水、电离子水等。内容主要介绍水的诞生、形成、分类以及它对人类的利弊,还有对环境的污染治理等诸多领域的介绍和探索。