登陆注册
38677400000065

第65章

Slowly, from the ashes, Kwasind Rose, but made no angry answer;From the lodge went forth in silence, Took the nets, that hung together, Dripping, freezing at the doorway;Like a wisp of straw he wrung them, Like a wisp of straw he broke them, Could not wring them without breaking, Such the strength was in his fingers.

"Lazy Kwasind!" said his father, "In the hunt you never help me;Every bow you touch is broken, Snapped asunder every arrow;Yet come with me to the forest, You shall bring the hunting homeward."Down a narrow pass they wandered, Where a brooklet led them onward, Where the trail of deer and bison Marked the soft mud on the margin, Till they found all further passage Shut against them, barred securely By the trunks of trees uprooted, Lying lengthwise, lying crosswise, And forbidding further passage.

"We must go back," said the old man, "O'er these logs we cannot clamber;Not a woodchuck could get through them, Not a squirrel clamber o'er them!"And straightway his pipe he lighted, And sat down to smoke and ponder.

But before his pipe was finished, Lo! the path was cleared before him;All the trunks had Kwasind lifted, To the right hand, to the left hand, Shot the pine-trees swift as arrows, Hurled the cedars light as lances.

"Lazy Kwasind!" said the young men, As they sported in the meadow:

"Why stand idly looking at us, Leaning on the rock behind you?

Come and wrestle with the others, Let us pitch the quoit together!"Lazy Kwasind made no answer, To their challenge made no answer, Only rose, and slowly turning, Seized the huge rock in his fingers, Tore it from its deep foundation, Poised it in the air a moment, Pitched it sheer into the river, Sheer into the swift Pauwating, Where it still is seen in Summer.

Once as down that foaming river, Down the rapids of Pauwating, Kwasind sailed with his companions, In the stream he saw a beaver, Saw Ahmeek, the King of Beavers, Struggling with the rushing currents, Rising, sinking in the water.

Without speaking, without pausing, Kwasind leaped into the river, Plunged beneath the bubbling surface, Through the whirlpools chased the beaver, Followed him among the islands, Stayed so long beneath the water, That his terrified companions Cried, "Alas! good-by to Kwasind!

We shall never more see Kwasind!"

But he reappeared triumphant, And upon his shining shoulders Brought the beaver, dead and dripping, Brought the King of all the Beavers.

And these two, as I have told you, Were the friends of Hiawatha, Chibiabos, the musician, And the very strong man, Kwasind.

Long they lived in peace together, Spake with naked hearts together, Pondering much and much contriving How the tribes of men might prosper.

VII

HIAWATHA'S SAILING

"Give me of your bark, O Birch-tree!

Of your yellow bark, O Birch-tree!

Growing by the rushing river, Tall and stately in the valley!

I a light canoe will build me, Build a swift Cheemaun for sailing, That shall float on the river, Like a yellow leaf in Autumn, Like a yellow water-lily!

"Lay aside your cloak, O Birch-tree!

Lay aside your white-skin wrapper, For the Summer-time is coming, And the sun is warm in heaven, And you need no white-skin wrapper!"Thus aloud cried Hiawatha In the solitary forest, By the rushing Taquamenaw, When the birds were singing gayly, In the Moon of Leaves were singing, And the sun, from sleep awaking, Started up and said, "Behold me!

Gheezis, the great Sun, behold me!"

And the tree with all its branches Rustled in the breeze of morning, Saying, with a sigh of patience, "Take my cloak, O Hiawatha!"With his knife the tree he girdled;

Just beneath its lowest branches, Just above the roots, he cut it, Till the sap came oozing outward;Down the trunk, from top to bottom, Sheer he cleft the bark asunder, With a wooden wedge he raised it, Stripped it from the trunk unbroken.

"Give me of your boughs, O Cedar!

Of your strong and pliant branches, My canoe to make more steady, Make more strong and firm beneath me!"Through the summit of the Cedar Went a sound, a cry of horror, Went a murmur of resistance;But it whispered, bending downward, 'Take my boughs, O Hiawatha!"Down he hewed the boughs of cedar, Shaped them straightway to a framework, Like two bows he formed and shaped them, Like two bended bows together.

"Give me of your roots, O Tamarack!

Of your fibrous roots, O Larch-tree!

My canoe to bind together, So to bind the ends together That the water may not enter, That the river may not wet me!"And the Larch, with all its fibres, Shivered in the air of morning, Touched his forehead with its tassels, Slid, with one long sigh of sorrow.

"Take them all, O Hiawatha!"

From the earth he tore the fibres, Tore the tough roots of the Larch-tree, Closely sewed the bark together, Bound it closely to the frame-work.

"Give me of your balm, O Fir-tree!

Of your balsam and your resin, So to close the seams together That the water may not enter, That the river may not wet me!"And the Fir-tree, tall and sombre, Sobbed through all its robes of darkness, Rattled like a shore with pebbles, Answered wailing, answered weeping, "Take my balm, O Hiawatha!"And he took the tears of balsam, Took the resin of the Fir-tree, Smeared therewith each seam and fissure, Made each crevice safe from water.

"Give me of your quills, O Hedgehog!

All your quills, O Kagh, the Hedgehog!

I will make a necklace of them, Make a girdle for my beauty, And two stars to deck her bosom!"From a hollow tree the Hedgehog With his sleepy eyes looked at him, Shot his shining quills, like arrows, Saying with a drowsy murmur, Through the tangle of his whiskers, "Take my quills, O Hiawatha!"From the ground the quills he gathered, All the little shining arrows, Stained them red and blue and yellow, With the juice of roots and berries;Into his canoe he wrought them, Round its waist a shining girdle, Round its bows a gleaming necklace, On its breast two stars resplendent.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 假凤

    假凤

    她是神界唯一的上神,却遭到身边最亲的姐妹背叛,她悲怒之下将昔日最好的姐妹弄得魂飞魄散,而她自己只留下一缕神念破开神界通往人间的结界,转世为人。转世为人,她法术迷惑世人,皆以为她是男子,她,大明皇太子,千古奇才。五岁那年,她遇上他,九天女上神遇上穿越重生男,风天逸笑得邪肆魅惑:云世子,孤看上你了,不如你就从了孤吧?
  • 我的妹妹爱吃醋

    我的妹妹爱吃醋

    林晓一直在努力做一个好哥哥,为了可爱的妹妹,他横扫一切敢于接近的牛鬼蛇神。可是,当班里转来一位新同学之后,两兄妹平静的生活被打破,这个面无表情,少言寡语的冰山美人唯独对他有着强大的怨念。陌生的照片,奇怪的态度,搅乱了林晓尘封多年的记忆。萌萌的妹妹,傲娇的腹黑女,哪一个才是小时候陪在自己身旁的那个女孩?这是王子和一群公主们的后宫修罗场。
  • 易纬乾元序制记

    易纬乾元序制记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄之途

    玄之途

    修炼之途!玄者之途!归家之途!战斗之途!军涯之途!恩怨情仇之途!且看没有修炼资质的主角如何翻云覆雨,名震大陆!
  • 末世之晓

    末世之晓

    一天,同学突然告诉你末日要来了,你会相信吗?本是不信的宁晓晓,在好友钱朵朵的异能出现时,开始相信了。在末世中遇到对丧尸残暴的叶熤,真是温情如水的沐胧,绅士翩翩的范子夜,宁晓晓会选择谁?末世的开启是不幸吗?或许这就是缘分的开始。1V1,姐妹情深,不喜勿喷。
  • 我和你爱的人

    我和你爱的人

    睁开眼来,这个世界到底是真是假又有谁能说得清。
  • 旋风少女百草的真命天子

    旋风少女百草的真命天子

    百草诺白因小三分离,百草去韩国,爱上了少年宗师,两人经过众多磨难总在一起。
  • 金牌风水师

    金牌风水师

    【本书已完结!请各位亲们放心阅读】她是千百年轮回的朱雀神女,他是阴谋满腹的极品鬼灵,他是忠诚可靠的圣兽,看四方圣主的爱恨纠葛,看她怎么在都市里婉转演绎一场荡气回肠的爱情故事。看她怎样驾驭一众美男的芳心。【敬请关注下一本幻情小说】--【绝色斗师:修罗庶小姐】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!