登陆注册
38677400000034

第34章

Never--forever!"

Half-way up the stairs it stands, And points and beckons with its hands From its case of massive oak, Like a monk, who, under his cloak, Crosses himself, and sighs, alas!

With sorrowful voice to all who pass,--

"Forever--never!

Never--forever!"

By day its voice is low and light;

But in the silent dead of night, Distinct as a passing footstep's fall, It echoes along the vacant hall, Along the ceiling, along the floor, And seems to say, at each chamber-door,--"Forever--never!

Never--forever!"

Through days of sorrow and of mirth, Through days of death and days of birth, Through every swift vicissitude Of changeful time, unchanged it has stood, And as if, like God, it all things saw, It calmly repeats those words of awe,--"Forever--never!

Never--forever!"

In that mansion used to be Free-hearted Hospitality;His great fires up the chimney roared;

The stranger feasted at his board;

But, like the skeleton at the feast, That warning timepiece never ceased,--"Forever--never!

Never--forever!"

There groups of merry children played, There youths and maidens dreaming strayed;O precious hours! O golden prime, And affluence of love and time!

Even as a Miser counts his gold, Those hours the ancient timepiece told,--"Forever--never!

Never--forever!"

From that chamber, clothed in white, The bride came forth on her wedding night;There, in that silent room below, The dead lay in his shroud of snow;And in the hush that followed the prayer, Was heard the old clock on the stair,--"Forever--never!

Never--forever!"

All are scattered now and fled, Some are married, some are dead;And when I ask, with throbs of pain.

"Ah! when shall they all meet again?"

As in the days long since gone by, The ancient timepiece makes reply,--"Forever--never!

Never--forever!

Never here, forever there, Where all parting, pain, and care, And death, and time shall disappear,--Forever there, but never here!

The horologe of Eternity Sayeth this incessantly,--"Forever--never!

Never--forever!"

THE ARROW AND THE SONG

I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where;For, so swiftly it flew, the sight Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air, It fell to earth, I knew not where;For who has sight so keen and strong, That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak I found the arrow, still unbroke;And the song, from beginning to end, I found again in the heart of a friend.

SONNETS

MEZZO CAMMIN

Half of my life is gone, and I have let The years slip from me and have not fulfilled The aspiration of my youth, to build Some tower of song with lofty parapet.

Not indolence, nor pleasure, nor the fret Of restless passions chat would not be stilled, But sorrow, and a care that almost killed, Kept me from what I may accomplish yet;Though, half way up the hill, I see the Past Lying beneath me with its sounds and sights,--A city in the twilight dim and vast, With smoking roofs, soft bells, and gleaming lights.--And hear above me on the autumnal blast The cataract of Death far thundering from the heights.

THE EVENING STAR

Lo! in the painted oriel of the West, Whose panes the sunken sun incarnadines, Like a fair lady at her casement, shines The evening star, the star of love and rest!

And then anon she doth herself divest Of all her radiant garments, and reclines Behind the sombre screen of yonder pines, With slumber and soft dreams of love oppressed.

O my beloved, my sweet Hesperus!

My morning and my evening star of love!

My best and gentlest lady! even thus, As that fair planet in the sky above, Dost thou retire unto thy rest at night, And from thy darkened window fades the light.

AUTUMN

Thou comest, Autumn, heralded by the rain, With banners, by great gales incessant fanned, Brighter than brightest silks of Samarcand, And stately oxen harnessed to thy wain!

Thou standest, like imperial Charlemagne, Upon thy bridge of gold; thy royal hand Outstretched with benedictions o'er the land, Blessing the farms through all thy vast domain!

Thy shield is the red harvest moon, suspended So long beneath the heaven's o'er-hanging eaves;Thy steps are by the farmer's prayers attended;Like flames upon an altar shine the sheaves;And, following thee, in thy ovation splendid, Thine almoner, the wind, scatters the golden leaves!

DANTE

Tuscan, that wanderest through the realms of gloom, With thoughtful pace, and sad, majestic eyes, Stern thoughts and awful from thy soul arise, Like Farinata from his fiery tomb.

Thy sacred song is like the trump of doom;Yet in thy heart what human sympathies, What soft compassion glows, as in the skies The tender stars their clouded lamps relume!

Methinks I see thee stand, with pallid cheeks, By Fra Hilario in his diocese, As up the convent-walls, in golden streaks, The ascending sunbeams mark the day's decrease;And, as he asks what there the stranger seeks, Thy voice along the cloister whispers, "Peace!"CURFEW

I.

Solemnly, mournfully, Dealing its dole, The Curfew Bell Is beginning to toll.

Cover the embers, And put out the light;Toil comes with the morning, And rest with the night.

Dark grow the windows, And quenched is the fire;Sound fades into silence,--

All footsteps retire.

No voice in the chambers, No sound in the hall!

Sleep and oblivion Reign over all!

II.

The book is completed, And closed, like the day;And the hand that has written it Lays it away.

Dim grow its fancies;

Forgotten they lie;

Like coals in the ashes, They darken and die.

Song sinks into silence, The story is told, The windows are darkened, The hearth-stone is cold.

Darker and darker The black shadows fall;Sleep and oblivion Reign over all.

************

EVANGELINE

A TALE OF ACADIE

This is the forest primeval.The murmuring pines and the hemlocks, Bearded with moss, and in garments green, indistinct in the twilight, Stand like Druids of eld, with voices sad and prophetic, Stand like harpers hoar, with beards that rest on their bosoms.

同类推荐
  • 珩璜新论

    珩璜新论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Warden

    The Warden

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 空轩诗话

    空轩诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 默庵诗集

    默庵诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三冈识略

    三冈识略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 艾上安心

    艾上安心

    正在高二的学生会会长——艾雯带着一届新的学弟学妹们走进了校园,每天平凡的生活或许有些枯燥,可却仍旧能擦出火花。美好的一天从意外开始,她和她的闺蜜——莫莉走在路上,竟意外的认识了一位中考状元——苏安轩,他们又将擦出怎样的火花?
  • 我的下水文

    我的下水文

    本书是著名特级教师管建刚的散文集,收录了管建刚老师从1998年到2017年间所写的散文(作者自称下水文,是认为语文老师要经常动笔,给学生起示范作用)。这些散文或记时令或叙亲情或述人事,文笔流畅,文学色彩浓郁,融哲思悟语于描写叙述之中。作者善用短句,语调舒缓、急促相间有致,具有鲜明的个人风格,从中可以看到一位有追求的语文教师的文笔历练历程,间接反映了一位优秀教师的成长过程。
  • 鬼事惊魂

    鬼事惊魂

    在每一个城市的角落都有不为人之的一面,一个怪老头把我拉上了阴阳之路,很庆幸我是经历了鬼事的人。千年迷局,封门村的秘密等事
  • 仙路蓦然

    仙路蓦然

    曾有少年,年少时是父母的骄傲;曾有少年,年少时是旁人的羡慕;曾有少年,年少时是宗门的骄傲;出小院,进宗门,闯遗迹,探险地;游历天下,踏上仙路,慕然回首;最想念的还是那几个身影。
  • 厄运神座

    厄运神座

    当星月颠倒,大日移位,诡异伴随黑夜重新降临到这片大地,古老的神祇相继沉睡,有谁能够稍稍改变这方大陆......这是一片修行者不断往上的世界,罗照从推开玄光大陆的门的那一刻,好运与厄运便开始交错。
  • 幻灵界异录

    幻灵界异录

    在灵界的某个大陆上,一位少年出生时天地异象,不受他人待见,众人皆认其为祸源,家族却尽全力培养,少年拜祖师,破枷锁,走进大千世界,造就灵界巅峰
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 红屋顶

    红屋顶

    还记得第一次的握手吗?林允儿一辈子都记得和向晨熙的第一次见面的情形。以至于以后的采访都会被记者问起的握手情节。越来越相熟之后,向晨熙总嘲笑自己的老土。点个头,不就算认识了吗,非要握什么手啊。经典的握手,相知相识,暗地里相恋,却握不住她们的一生,也在多年后断送了她们对彼此的感情。谁也想不到,她们即将上演一场恩怨情仇的戏码。当真正的再见,再也见不到的时候,不见了谁,谁痛不欲生的哭到全身颤抖。如有雷同,纯属巧合。
  • 炉石之末日降临

    炉石之末日降临

    你印象中的末日是什么样?独自面对无穷无尽的丧尸?人类缩在角落窝里斗?方便面换美女?不,这不是我的末日!项宁轩带领一群志同道合的战友战天斗地,勇往直前。骑巨龙、战天灾,在一场场史诗般的战斗中,从一个游戏宅慢慢蜕变为顶天立地的英雄,在末日中为人类开出一片天地。本书不小白不脑残不圣母,智商上线,有堂堂正正的阳谋碾压,也有诡计多端的阴谋暗算。给你一个不一样的末日故事。
  • 最强人皇境

    最强人皇境

    一代天骄本以为300年便可以羽化飞升。可是却在人境待了三千年,他一直在等待机会。