登陆注册
38677400000033

第33章

Through clouds like ashes The red sun flashes On village windows That glimmer red.

The snow recommences;

The buried fences Mark no longer The road o'er the plain;While through the meadows, Like fearful shadows, Slowly passes A funeral train.

The bell is pealing, And every feeling Within me responds To the dismal knell;Shadows are trailing, My heart is bewailing And tolling within Like a funeral bell.

TO AN OLD DANISH SONG-BOOK

Welcome, my old friend, Welcome to a foreign fireside, While the sullen gales of autumn Shake the windows.

The ungrateful world Has, it seems, dealt harshly with thee, Since, beneath the skies of Denmark, First I met thee.

There are marks of age, There are thumb-marks on thy margin, Made by hands that clasped thee rudely, At the alehouse.

Soiled and dull thou art;

Yellow are thy time-worn pages, As the russet, rain-molested Leaves of autumn.

Thou art stained with wine Scattered from hilarious goblets, As the leaves with the libations Of Olympus.

Yet dost thou recall Days departed, half-forgotten, When in dreamy youth I wandered By the Baltic,--When I paused to hear The old ballad of King Christian Shouted from suburban taverns In the twilight.

Thou recallest bards, Who in solitary chambers, And with hearts by passion wasted, Wrote thy pages.

Thou recallest homes Where thy songs of love and friendship Made the gloomy Northern winter Bright as summer.

Once some ancient Scald, In his bleak, ancestral Iceland, Chanted staves of these old ballads To the Vikings.

Once in Elsinore, At the court of old King Hamlet Yorick and his boon companions Sang these ditties.

Once Prince Frederick's Guard Sang them in their smoky barracks;--Suddenly the English cannon Joined the chorus!

Peasants in the field, Sailors on the roaring ocean, Students, tradesmen, pale mechanics, All have sung them.

Thou hast been their friend;

They, alas! have left thee friendless!

Yet at least by one warm fireside Art thou welcome.

And, as swallows build In these wide, old-fashioned chimneys, So thy twittering songs shall nestle In my bosom,--Quiet, close, and warm, Sheltered from all molestation, And recalling by their voices Youth and travel.

WALTER VON DER VOGELWEID

Vogelweid the Minnesinger, When he left this world of ours, Laid his body in the cloister, Under Wurtzburg's minster towers.

And he gave the monks his treasures, Gave them all with this behest:

They should feed the birds at noontide Daily on his place of rest;Saying, "From these wandering minstrels I have learned the art of song;Let me now repay the lessons They have taught so well and long."Thus the bard of love departed;

And, fulfilling his desire, On his tomb the birds were feasted By the children of the choir.

Day by day, o'er tower and turret, In foul weather and in fair, Day by day, in vaster numbers, Flocked the poets of the air.

On the tree whose heavy branches Overshadowed all the place, On the pavement, on the tombstone, On the poet's sculptured face,On the cross-bars of each window, On the lintel of each door, They renewed the War of Wartburg, Which the bard had fought before.

There they sang their merry carols, Sang their lauds on every side;And the name their voices uttered Was the name of Vogelweid.

Till at length the portly abbot Murmured, "Why this waste of food?

Be it changed to loaves henceforward For our tasting brotherhood."Then in vain o'er tower and turret, From the walls and woodland nests, When the minster bells rang noontide, Gathered the unwelcome guests.

Then in vain, with cries discordant, Clamorous round the Gothic spire, Screamed the feathered Minnesingers For the children of the choir.

Time has long effaced the inscriptions On the cloister's funeral stones, And tradition only tells us Where repose the poet's bones.

But around the vast cathedral, By sweet echoes multiplied, Still the birds repeat the legend, And the name of Vogelweid.

DRINKING SONG

INSCRIPTION FOR AN ANTIQUE PITCHER

Come, old friend! sit down and listen!

From the pitcher, placed between us, How the waters laugh and glisten In the head of old Silenus!

Old Silenus, bloated, drunken, Led by his inebriate Satyrs;On his breast his head is sunken, Vacantly he leers and chatters.

Fauns with youthful Bacchus follow;

Ivy crowns that brow supernal As the forehead of Apollo, And possessing youth eternal.

Round about him, fair Bacchantes, Bearing cymbals, flutes, and thyrses, Wild from Naxian groves, or Zante's Vineyards, sing delirious verses.

Thus he won, through all the nations, Bloodless victories, and the farmer Bore, as trophies and oblations, Vines for banners, ploughs for armor.

Judged by no o'erzealous rigor, Much this mystic throng expresses:

Bacchus was the type of vigor, And Silenus of excesses.

These are ancient ethnic revels, Of a faith long since forsaken;Now the Satyrs, changed to devils, Frighten mortals wine-o'ertaken.

Now to rivulets from the mountains Point the rods of fortune-tellers;Youth perpetual dwells in fountains,--

Not in flasks, and casks, and cellars.

Claudius, though he sang of flagons And huge tankards filled with Rhenish, From that fiery blood of dragons Never would his own replenish.

Even Redi, though he chaunted Bacchus in the Tuscan valleys, Never drank the wine he vaunted In his dithyrambic sallies.

Then with water fill the pitcher Wreathed about with classic fables;Ne'er Falernian threw a richer Light upon Lucullus' tables.

Come, old friend, sit down and listen As it passes thus between us, How its wavelets laugh and glisten In the head of old Silenus!

THE OLD CLOCK ON THE STAIRS

L'eternite est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces deux mots seulement dans le silence des tombeaux:

"Toujours! jamais! Jamais! toujours!"--JACQUES BRIDAINE.

Somewhat back from the village street Stands the old-fashioned country-seat.

Across its antique portico Tall poplar-trees their shadows throw;And from its station in the hall An ancient timepiece says to all,--"Forever--never!

同类推荐
热门推荐
  • 补气血

    补气血

    本书介绍中医的望诊,这是中医所独有的,通过观察人的精神、面色、舌头、耳朵、大便、小便、头发、指甲、牙龈等等细微之处,可以初步了解身体的状态。结合书中介绍的“气”、“血”、“精”能量理论、调理方法,及时加以调理和纠偏,又何须等到真正生了大病再四处找大夫开药方呢?
  • 霸气千总微微笑

    霸气千总微微笑

    一个女孩,不经意的闯入了易烊千玺的世界里,会产生怎样的波澜呢?
  • 一梦六百年

    一梦六百年

    北宋年间,青城山下,有一孤女拜一道家得道高人为师修道,十五岁那年上山采药,被一毒蛇咬伤,一十六岁砍柴少年撞见,少年心生怜惜,为孤女吸出毒液,孤女对少年心生爱慕,无奈蛇毒甚强,少年顷刻毙命,孤女也没能保住性命,弥留之际,孤女向天发愿,愿来世报恩于此少年,结百年之好。那少年在明朝洪武年间转世为张紫啸,孤女转世为柳梦瑶,两人自小青梅竹马,长大后相约成亲,哪知柳梦瑶突遭大难,张紫啸舍命相救,又撒手西去,柳梦瑶悲凄绝望之际遇到种种奇异事件,因故昏睡六百年来到现代社会的2000年,辗转找到再次的转世的恋人,再续前缘,后两人在月球与邪恶外星人大战一场,又与新结识的朋友同外国邪恶势力斗智斗勇...
  • 大明女摄政

    大明女摄政

    “知识就是力量。”一个有着超凡之力的大明,一个拥有后世智脑的穿越者。江山如画,一时多少豪杰,苍茫大地,天命竟是谁属?变身百合,不喜勿入。请各位书友多推荐,多宣传。你们的支持是作者更新的动力。书友群:135968400
  • 茅山鬼医

    茅山鬼医

    茅山第三十三代掌门人姜道乾在和巫妖鬼王最终决战时,因误使法器导致乾坤逆行转世到一九九九年,一个猥琐但却是医学天才大学生展云飞身上。古村女尸灵异再现,鬼之气笼罩;诡异校园连环离奇死亡;远古部落的巫蛊传闻竟重见天日,冤孽浮出,鬼事惊现。事事浮沉波澜现,因果循环报应爽。展云飞:本天才怎么会被小小的发烧折磨的死去活来
  • 新婚99天

    新婚99天

    闺蜜结婚,婚纱上有了大姨妈,范琪义不容辞把伴娘服换给了她。谁知,她却被拖着跟闺蜜的男人举行了婚礼,成了风光无限的林家少奶奶。男友来闹场,拿出照片上尺度很大的两个主角,一个是闺蜜男人,一个是她。照片上的女人根本不是她,却跟她长的一模一样;她根本不知情,却早就跟闺蜜的男人林子廷领了结婚证。发生的一切,分分钟碾压了范琪的智商。林家的男人,个个是老狐狸,林子廷更甚,范琪根本猜不透他要做什么。明明被迫接受这婚姻,明明对她很冷,明明离的远远的,可却偏偏是他陪在她身边,有好的给她,有更好的,抢来给她……范琪逗他,“都说你那方面有特殊嗜好,我还以为要守活寡。”林子廷坏笑,“看来我需要更努力,让你更满意才行!”
  • 穿越之邪王的逆天王妃

    穿越之邪王的逆天王妃

    凤梨玥乃是鬼医圣手,一朝穿越,身份竟然是丞相府不受宠的嫡女。好吧,小说狗血的情节来了。就是整一下丞相府里的渣爹和一大堆渣爹的二奶们和她们的宝贝儿女,谁叫他们吃饱没事干把原主送到西方极乐世界享福,送她来活受罪,最后,还会出现一个身份高贵的帅哥。在出现帅哥这里出现小故障!嘻嘻!凤梨玥,快接招!
  • 女配她只想继承亿万家产

    女配她只想继承亿万家产

    “姜蘅,我……我喜欢你。”姜蘅刚刚缓过神来,就听见少年的告白。面前的少年生的一副好相貌,唇红齿白,一头黑发凌乱的搭着,眼睛像是上好的黑曜石,里面蕴着星辰,让人一眼便会沉溺其中,此时有些紧张地看着姜蘅,那双杏眼里潋滟着水光,眼角泛着红,如果姜蘅拒绝他的话,他下一秒就会哭出来。
  • 混元昊天帝

    混元昊天帝

    一混沌五十六亿年,一纪元五十六亿混沌。周浩,一位来自地球的少年,自莽荒崛起,成道于宇宙,无敌于无尽虚空的故事。吾于混沌中来,无敌于万万纪元,谁能给吾一败?by周浩注:无尽虚空是真的无尽,一个多元宇宙可以包含数百普通宇宙,甚至数百万普通宇宙。普通的大世界一般小于宇宙。
  • 暖暖优夏很天真

    暖暖优夏很天真

    一段封尘的过去,唤醒另一个自己,何优夏迷雾重重的曾近,虚无缥缈的现在,竟然一切的一切在一个圈套之中!失忆的女主遇到了谜一样的他,两个人校园之旅,欢喜冤家时时的暖心之恋,看似美好的一天竟然一直活在假象里!“纵然世界负你,我也绝不会离你而去!””穷尽一切,只为挽住最真的你······“”我从不相信缘,直至遇见了你。“”我的世界明朗,只因为你的微笑点燃了光。“选择做回自己傲娇黑道大小姐,还是继续沉溺虚幻里······