登陆注册
38677400000263

第263章

IPPOLITO.

You like it? It is yours.

FRA SEBASTIANO.

You do not mean it.

IPPOLITO.

I am not a Spaniard, To say that it is yours and not to mean it.

I have at Itri a whole armory Full of such weapons.When you paint the portrait Of Barbarossa, it will be of use.

You have not been rewarded as you should be For painting the Gonzaga.Throw this bauble Into the scale, and make the balance equal.

Till then suspend it in your studio;

You artists like such trifles.

FRA SEBASTIANO.

I will keep it In memory of the donor.Many thanks.

IPPOLITO.

Fra Bastian, I am growing tired of Rome, The old dead city, with the old dead people;Priests everywhere, like shadows on a wall, And morning, noon, and night the ceaseless sound Of convent bells.I must be gone from here;Though Ovid somewhere says that Rome is worthy To be the dwelling-place of all the Gods, I must be gone from here.To-morrow morning I start for Itri, and go thence by sea To join the Emperor, who is ****** war Upon the Algerines; perhaps to sink Some Turkish galleys, and bring back in chains The famous corsair.Thus would I avenge The beautiful Gonzaga.

FRA SEBASTIANO.

An achievement Worthy of Charlemagne, or of Orlando.

Berni and Ariosto both shall add A canto to their poems, and describe you As Furioso and Innamorato.

Now I must say good-night.

IPPOLITO.

You must not go;

First you shall sup with me.My seneschal Giovan Andrea dal Borgo a San Sepolcro,--I like to give the whole sonorous name, It sounds so like a verse of the Aeneid,--Has brought me eels fresh from the Lake of Fondi, And Lucrine oysters cradled in their shells:

These, with red Fondi wine, the Caecu ban That Horace speaks of, under a hundred keys Kept safe, until the heir of Posthumus Shall stain the pavement with it, make a feast Fit for Lucullus, or Fra Bastian even;So we will go to supper, and be merry.

FRA SEBASTIANO.

Beware! I Remember that Bolsena's eels And Vernage wine once killed a Pope of Rome!

IPPOLITO.

'T was a French Pope; and then so long ago;Who knows?--perhaps the story is not true.

IV.

BORGO DELLE VERGINE AT NAPLES

Room in the Palace of JULIA GONZAGA.Night.

JULIA GONZAGA, GIOVANNI VALDESSO.

JULIA.

Do not go yet.

VALDESSO.

The night is far advanced;

I fear to stay too late, and weary you With these discussions.

JULIA.

I have much to say.

I speak to you, Valdesso, with that frankness Which is the greatest privilege of friendship.--Speak as I hardly would to my confessor, Such is my confidence in you.

VALDESSO.

Dear Countess If loyalty to friendship be a claim Upon your confidence, then I may claim it.

JULIA.

Then sit again, and listen unto things That nearer are to me than life itself.

VALDESSO.

In all things I am happy to obey you, And happiest then when you command me most.

JULIA.

Laying aside all useless rhetoric, That is superfluous between us two, I come at once unto the point and say, You know my outward life, my rank and fortune;Countess of Fondi, Duchess of Trajetto, A widow rich and flattered, for whose hand In marriage princes ask, and ask it only To be rejected.All the world can offer Lies at my feet.If I remind you of it, It is not in the way of idle boasting, But only to the better understanding Of what comes after.

VALDESSO.

God hath given you also Beauty and intellect; and the signal grace To lead a spotless life amid temptations, That others yield to.

JULIA.

But the inward life,--

That you know not; 't is known but to myself, And is to me a mystery and a pain.

A soul disquieted, and ill at ease, A mind perplexed with doubts and apprehensions, A heart dissatisfied with all around me, And with myself, so that sometimes I weep, Discouraged and disgusted with the world.

VALDESSO.

Whene'er we cross a river at a ford, If we would pass in safety, we must keep Our eyes fixed steadfast on the shore beyond, For if we cast them on the flowing stream, The head swims with it; so if we would cross The running flood of things here in the world, Our souls must not look down, but fix their sight On the firm land beyond.

JULIA.

I comprehend you.

You think I am too worldly; that my head Swims with the giddying whirl of life about me.

Is that your meaning?

VALDESSO.

Yes; your meditations Are more of this world and its vanities Than of the world to come.

JULIA.

Between the two I am confused.

VALDESSO.

Yet have I seen you listen Enraptured when Fra Bernardino preached Of faith and hope and charity.

JULIA.

I listen, But only as to music without meaning.

It moves me for the moment, and I think How beautiful it is to be a saint, As dear Vittoria is; but I am weak And wayward, and I soon fall back again To my old ways, so very easily.

There are too many week-days for one Sunday.

VALDESSO.

Then take the Sunday with you through the week, And sweeten with it all the other days.

JULIA.

In part I do so; for to put a stop To idle tongues, what men might say of me If I lived all alone here in my palace, And not from a vocation that I feel For the monastic life, I now am living With Sister Caterina at the convent Of Santa Chiara, and I come here only On certain days, for my affairs, or visits Of ceremony, or to be with friends.

For I confess, to live among my friends Is Paradise to me; my Purgatory Is living among people I dislike.

And so I pass my life in these two worlds, This palace and the convent.

VALDESSO.

It was then The fear of man, and not the love of God, That led you to this step.Why will you not Give all your heart to God?

JULIA.

If God commands it, Wherefore hath He not made me capable Of doing for Him what I wish to do As easily as I could offer Him This jewel from my hand, this gown I wear, Or aught else that is mine?

VALDESSO.

The hindrance lies In that original sin, by which all fell.

JULIA.

Ah me, I cannot bring my troubled mind To wish well to that Adam, our first parent, Who by his sin lost Paradise for us, And brought such ills upon us.

VALDESSO.

We ourselves, When we commit a sin, lose Paradise, As much as he did.Let us think of this, And how we may regain it.

JULIA.

Teach me, then, To harmonize the discord of my life, And stop the painful jangle of these wires.

VALDESSO.

同类推荐
热门推荐
  • 夏不言败宛如玫瑰

    夏不言败宛如玫瑰

    这是纪念爱情的,也是追溯过去的。女主用尽一生去等一个人,男主倾尽所有去厌恶一个人。爱情总是说不清楚,道不明白。
  • 持刀在手

    持刀在手

    徐牧睁开眼,看到了一个诡异的世界。尸傀、魅灵、妖魔、异族!还有,武技符箓、道法神通。……当世间黑暗笼罩,文士亦提屠刀。天下之事,不过一刀事耳!
  • 从给系统当充电宝开始

    从给系统当充电宝开始

    “系统系统!你有什么功能?”【很抱歉,架构在编,代码未写,功能暂无】“那你有毛用啊!”【宿主可以努力修炼,然后给本系统充能】“???”重生东京,荣获系统,小八却发现自己上当了!三千“灶”火谁称王!诸天盛宴我最狂!尔来“圣餐”秘宝,我有噬天饱腹!这里是“厨力”的轮回炼狱,“屠杀”的无尽折磨。修炼一途,异常艰辛!且看热血少年,登顶世界之巅!嗝——来不及解释了,饭来!......本书又名《八君才不是女孩子呢》、《我的系统是不是什么问题》、《我恨不得砍了我的菜鸟队友》
  • 都市极限王者

    都市极限王者

    陈平用五年的时间成为了一个比大部分男人都优秀的人,五年的时间人家在泡妞装逼数钞票,而他在经历人上人所不能为,所以五年后他回来了,这个时候他也跟着人家装逼泡妞,但他泡的妞是一等妞,装的逼是高级逼,至于钱,嗯,他数的不是钱,是寂寞……主角很老实懵懂,但是他一向以德报德,以怨报怨,所以当有一天你家狗被偷了,坟被人挖了,不要急,赶紧回家看看你老婆还在不在。其实这只是一个固执腼腆的小人物横扫都市黑暗重启光明的故事。
  • 转身看见鬼

    转身看见鬼

    知道为什么晚上总是感觉有人在你身后吗?你遇见过鬼吗?其实鬼就在你身边,你却全然不知,也许当你转身他就在你面前脸对脸看着你,当你开了阴阳眼,你会发现四周都是他们.....
  • 我想要青史留名

    我想要青史留名

    成名是为了创造好运。如果成名,就可以得到足够的现金,让我成为一个欧皇。那么我会毫不迟疑地抓住这个成名的机会。人生就是要不断扬名的,为了扬名,我抵押了青春。为了青史留名,我抵押了生命。我李恬木,为了给历史上,添一笔绚丽的棺材一直为此而努力。
  • 蓝颜知己:既然青春留不住

    蓝颜知己:既然青春留不住

    我们在年少时并不知道,有些乐章一旦开始,唱的就是曲终未散。你朝我伸出手的时候,我以为,一生都可以跟你走可是苏泽宇,我们都找不到来时回去的路。日后若嫁得良人,定谢你当年不娶我之恩。——孟佳雅。花儿总有微风陪伴,而孤寂的夜总有繁星点点。葛然回首,你已不在我身边。孟佳雅,原谅我不能与你携手共进白头。望你做清淡欢颜的女子,寂静于暖,安然于甜。我……终究是负了你。——苏泽宇。
  • 世界最强领主系统

    世界最强领主系统

    现代大学生高攀穿越到十三世纪东欧平原上蒙古人的奴隶,获得最强领主系统,看高攀如何一步步成为欧洲最为强大的领主,打败不可一世的蒙古帝国,成为欧亚大陆真正的霸主。本书主要背景设定为十字军之王2的1337年的剧本。
  • 白骨夫人秦千千

    白骨夫人秦千千

    千年前秦千千在路边捡了他,而他负了她,她死的屈辱千年后她化作精怪再次遇到他再次相遇,她已不是她,他也不再是他
  • 七神之王

    七神之王

    七神之王,陨落于凡,重生开始,注定不凡!众神之王,因一场神魔大战而陨落凡间,且看神王无敌扫天下!