登陆注册
38677400000223

第223章

And, in luxuriant garlands drooping o'er us, Blossoms of grape-vines scent the sunny air.

PRINCE HENRY.

Hark! what sweet sounds are those, whose accents holy Fill the warm noon with music sad and sweet!

ELSIE.

It is a band of pilgrims, moving slowly On their long journey, with uncovered feet.

PILGRIMS, chanting the Hymn of St.Hildebert.

Me receptet Sion illa, Sion David, urbs tranquilla, Cujus faber auctor lucis, Cujus portae lignum crucis, Cujus claves lingua Petri, Cujus cives semper laeti, Cujus muri lapis vivus, Cujus custos rex festivus!

LUCIFER, as a Friar in the procession.

Here am I, too, in the pious band, In the garb of a barefooted Carmelite dressed!

The soles of my feet are as hard and tanned As the conscience of old Pope Hildebrand, The Holy Satan, who made the wives Of the bishops lead such shameful lives, All day long I beat my breast, And chant with a most particular zest The Latin hymns, which I understand Quite as well, I think, as the rest.

And at night such lodging in barns and sheds, Such a hurly-burly in country inns, Such a clatter of tongues in empty heads, Such a helter-skelter of prayers and sins!

Of all the contrivances of the time For sowing broadcast the seeds of crime, There is none so pleasing to me and mine As a pilgrimage to some far-off shrine!

PRINCE HENRY.

If from the outward man we judge the inner, And cleanliness is godliness, I fear A hopeless reprobate, a hardened Sinner, Must be that Carmelite now passing near.

LUCIFER.

There is my German Prince again, Thus far on his journey to Salern, And the lovesick girl, whose heated brain Is sowing the cloud to reap the rain;But it's a long road that has no turn!

Let them quietly hold their way, I have also a part in the play.

But first I must act to my heart's content This mummery and this merriment, And drive this motley flock of sheep Into the fold, where drink and sleep The jolly old friars of Benevent.

Of a truth, it often provokes me to laugh To see these beggars hobble along, Lamed and maimed, and fed upon chaff, Chanting their wonderful puff and paff, And, to make up for not understanding the song, Singing it fiercely, and wild, and strong!

Were it not for my magic garters and staff, And the goblets of goodly wine I quaff, And the mischief I make in the idle throng, I should not continue the business long.

PILGRIMS, chanting.

In hac urbe, lux solennis, Ver aeternum, pax perennis;In hac odor implens caelos, In hac semper festum melos!

PRINCE HENRY.

Do you observe that monk among the train, Who pours from his great throat the roaring bass, As a cathedral spout pours out the rain, And this way turns his rubicund, round face?

ELSIE.

It is the same who, on the Strasburg square, Preached to the people in the open air.

PRINCE HENRY.

And he has crossed o'er mountain, field, and fell, On that good steed, that seems to bear him well, The hackney of the Friars of Orders Gray, His own stout legs! He, too, was in the play, Both as King Herod and Ben Israel.

Good morrow, Friar!

FRIAR CUTHBERT.

Good morrow, noble Sir!

PRINCE HENRY.

I speak in German, for, unless I err, You are a German.

FRIAR CUTHBERT.

I cannot gainsay you.

But by what instinct, or what secret sign, Meeting me here, do you straightway divine That northward of the Alps my country lies?

PRINCE HENRY.

Your accent, like St.Peter's, would betray you, Did not your yellow beard and your blue eyes.

Moreover, we have seen your face before, And heard you preach at the Cathedral door On Easter Sunday, in the Strasburg square.

We were among the crowd that gathered there, And saw you play the Rabbi with great skill, As if, by leaning o'er so many years To walk with little children, your own will Had caught a childish attitude from theirs, A kind of stooping in its form and gait, And could no longer stand erect and straight.

Whence come you now?

FRIAR CUTHBERT.

From the old monastery Of Hirschau, in the forest; being sent Upon a pilgrimage to Benevent, To see the image of the Virgin Mary, That moves its holy eyes, and sometimes speaks, And lets the piteous tears run down its cheeks, To touch the hearts of the impenitent.

PRINCE HENRY.

Oh, had I faith, as in the days gone by, That knew no doubt, and feared no mystery!

LUCIFER, at a distance.

Ho, Cuthbert! Friar Cuthbert!

FRIAR CUTHBERT.

Fare well, Prince;

I cannot stay to argue and convince.

PRINCE HENRY.

This is indeed the blessed Mary's land, Virgin and mother of our dear redeemer!

All hearts are touched and softened at her name, Alike the bandit, with the bloody hand, The priest, the prince, the scholar, and the peasant, The man of deeds, the visionary dreamer, Pay homage to her as one ever present!

And even as children, who have much offended A too indulgent father, in great shame, Penitent, and yet not daring unattended To go into his presence, at the gate Speak with their sister, and confiding wait Till she goes in before and intercedes;So men, repenting of their evil deeds, And yet not venturing rashly to draw near With their requests an angry father's ear, Offer to her their prayers and their confession, And she for them in heaven makes intercession.

And if our faith had given us nothing more Than this example of all womanhood, So mild, so merciful, so strong, so good, So patient, peaceful, loyal, loving, pure, This were enough to prove it higher and truer Than all the creeds the world had known before.

PILGRIMS, chanting afar off.

Urbs coelestis, urbs beata, Supra petram collocata, Urbs in portu satis tuto De longinquo te saluto, Te saluto, te suspiro, Te affecto, te requiro!

THE INN AT GENOA

A terrace overlooking the sea.Night.

PRINCE HENRY.

It is the sea, it is the sea, In all its vague immensity, Fading and darkening in the distance!

Silent, majestical, and slow, The white ships haunt it to and fro, With all their ghostly sails unfurled, As phantoms from another world Haunt the dim confines of existence!

But ah! how few can comprehend Their signals, or to what good end From land to land they come and go!

同类推荐
  • Madame Firmiani

    Madame Firmiani

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 滋溪文稿

    滋溪文稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • REZANOV

    REZANOV

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文续编_4

    皇朝经世文续编_4

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅苑蒙求瑶林

    禅苑蒙求瑶林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 再等一个雪天

    再等一个雪天

    雪。六菱形状的雪花从天空缓缓落下,在时光缓慢的流逝中无声无息地为整座城市披上了一层白色的外套。“爸爸,为什么我们每个下雪天都要在这里坐着呀?”一个扎着两个辫子,坐在板凳上摇晃着小短腿,围着粉色围巾的小女孩问道。“因为我们在等妈妈回来呀。”一个男子摸了摸她的脑袋,目光温柔地看向她。“可是,我都已经三岁了,我也没有等到妈妈。”小女孩嘴角一撇,明亮动人的眼眸里开始湿润,“哼,妈妈肯定是忘记我和爸爸了。”“不会的,再等一个雪天,她会回来的……”男子目光转向远方,一望无际的雪地,在等待一个脚印。
  • 萌夜家:傲娇蠢萌闹江湖

    萌夜家:傲娇蠢萌闹江湖

    二十一世纪,夜家军因夜北和她的小说而相识,有一天,夜家军们得以从天南地北会聚在一起,他们看到了朝思暮想的偶像夜北大将军,就在那激动人心的时刻,夜家军却离奇的穿越了……那是一个架空的朝代,在陌生的世界夜家军们连生存都是问题,更何况他们分散在这个世界的各个角落,那么,他们将会有什么遭遇呢?他们要怎么办呢?最先重逢的一些夜家军们,在管理们的带领下,建立了“夜隐阁”,他们发展自己势力,在这个弱肉强食的世界生存了下来,同时,他们也在寻找着失散的同伴,他们不愿放弃同伴,也不愿放弃……回家!
  • 贪恋红尘三千尺

    贪恋红尘三千尺

    本是青灯不归客,却因浊酒恋红尘。人有生老三千疾,唯有相思不可医。佛曰:缘来缘去,皆是天意;缘深缘浅,皆是宿命。她本是出家女,一心只想着远离凡尘逍遥自在。不曾想有朝一日唯一的一次下山随手救下一人竟是改变自己的一生。而她与他的相识,不过是为了印证,相识只是孽缘一场。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 命运寻梦者之都市硝烟

    命运寻梦者之都市硝烟

    随着人类对外星生命的探索,全体地球人走向联合,建立了地球联邦政权。而一个与政权为敌的组织却拥有了理论上不存在的时光机,为了粉碎他们的阴谋,地球联邦科学院的科学家朱云奉主席之命行动,却意外间来到了现代......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 别犯中二了

    别犯中二了

    林缪裳是个“乐观主义者”,自打小就是属于很轻易就能跟周围人打好关系的一类人…颜安浩则是一个扮猪吃老虎的“高冷”青年…男女主刚刚结识………林缪裳:如果你想追校花的话,我倒是可以助你一臂之力颜安浩:小妹妹,大人的事你还是别掺和了,作业写完了没啊,就出来溜达?男女主熟悉之后………俞锡梦:安浩哥,听说你找我有事?颜安浩:嗯?我不认识你啊?林缪裳:我好鄙视你颜安浩:老婆大人说的在理!
  • 像少年啦飞驰

    像少年啦飞驰

    本书主要讲述了一群年轻人的成长过程。初涉社会,人物成长的过程中体会了社会的复杂和现实的残酷以及人心的不可探测,所以许多是作者的真实感受,是渗透阅历的写作。有失望、迷惘,但不断追求。本书是初涉社会,梦想变现实的尝试,有失望、迷惘,但不断追求,这个过程发人深思。
  • 腹黑王子呆呆女

    腹黑王子呆呆女

    因为一场意外,普通的顾小米竟然被校草江子墨看上,被迫签下不平等条约……什么?觉得她走了狗屎运?拜托,那是因为他们根本不知道,他们眼中的王子有多腹黑!他让她做尽苦力,还动不动吃她豆腐,她稍微反驳下,他就把她吻得说不出话来!她要反守为攻,抢先将腹黑王子扑倒才行!
  • 修真之成仙欲

    修真之成仙欲

    你我皆凡人,生在人世间。终日奔波苦,一刻不得闲。欲有成仙梦,必要苦修来。本是小村庄的小猎户,却因误食野果,改变一生,美女,修炼,地位,财富与一具来……