登陆注册
38677400000221

第221章

Thus it was we made our escape!

A foaming brook, with many a bound, Followed us like a playful hound;Then leaped before us, and in the hollow Paused, and waited for us to follow, And seemed impatient, and afraid That our tardy flight should be betrayed By the sound our horses' hoof-beats made.

And when we reached the plain below, We paused a moment and drew rein To look back at the castle again;And we saw the windows all aglow With lights, that were passing to and fro;Our hearts with terror ceased to beat;

The brook crept silent to our feet;

We knew what most we feared to know.

Then suddenly horns began to blow;

And we heard a shout, and a heavy tramp, And our horses snorted in the damp Night-air of the meadows green and wide, And in a moment, side by side, So close, they must have seemed but one, The shadows across the moonlight run, And another came, and swept behind, Like the shadow of clouds before the wind!

How I remember that breathless flight Across the moors, in the summer night!

How under our feet the long, white road Backward like a river flowed, Sweeping with it fences and hedges, Whilst farther away and overhead, Paler than I, with fear and dread, The moon fled with us as we fled Along the forest's jagged edges!

All this I can remember well;

But of what afterwards befell I nothing further can recall Than a blind, desperate, headlong fall;The rest is a blank and darkness all.

When I awoke out of this swoon, The sun was shining, not the moon, Making a cross upon the wall With the bars of my windows narrow and tall;And I prayed to it, as I had been wont to pray From early childhood, day by day, Each morning, as in bed I lay!

I was lying again in my own room!

And I thanked God, in my fever and pain, That those shadows on the midnight plain Were gone, and could not come again!

I struggled no longer with my doom!

This happened many years ago.

I left my father's home to come Like Catherine to her martyrdom, For blindly I esteemed it so.

And when I heard the convent door Behind me close, to ope no more, I felt it smite me like a blow.

Through all my limbs a shudder ran, And on my bruised spirit fell The dampness of my narrow cell As night-air on a wounded man, Giving intolerable pain.

But now a better life began.

I felt the agony decrease By slow degrees, then wholly cease, Ending in perfect rest and peace!

It was not apathy, nor dulness, That weighed and pressed upon my brain, But the same passion I had given To earth before, now turned to heaven With all its overflowing fulness.

Alas! the world is full of peril!

The path that runs through the fairest meads, On the sunniest side of the valley, leads Into a region bleak and sterile!

Alike in the high-born and the lowly, The will is feeble, and passion strong.

We cannot sever right from wrong;

Some falsehood mingles with all truth;

Nor is it strange the heart of youth Should waver and comprehend but slowly The things that are holy and unholy!

But in this sacred, calm retreat, We are all well and safely shielded From winds that blow, and waves that beat, From the cold, and rain, and blighting heat, To which the strongest hearts have yielded.

Here we stand as the Virgins Seven, For our celestial bridegroom yearning;Our hearts are lamps forever burning, With a steady and unwavering flame, Pointing upward, forever the same, Steadily upward toward the heaven!

The moon is hidden behind a cloud;

A sudden darkness fills the room, And thy deep eyes, amid the gloom, Shine like jewels in a shroud.

On the leaves is a sound of falling rain;A bird, awakened in its nest, Gives a faint twitter of unrest, Then smooths its plumes and sleeps again.

No other sounds than these I hear;

The hour of midnight must be near.

Thou art o'erspent with the day's fatigue Of riding many a dusty league;Sink, then, gently to thy slumber;

Me so many cares encumber, So many ghosts, and forms of fright, Have started from their graves to-night, They have driven sleep from mine eyes away:

I will go down to the chapel and pray.

V.

A COVERED BRIDGE AT LUCERNE

PRINCE HENRY.

God's blessing on the architects who build The bridges o'er swift rivers and abysses Before impassable to human feet, No less than on the builders of cathedrals, Whose massive walls are bridges thrown across The dark and terrible abyss of Death.

Well has the name of Pontifex been given Unto the Church's head, as the chief builder And architect of the invisible bridge That leads from earth to heaven.

ELSIE.

How dark it grows!

What are these paintings on the walls around us?

PRINCE HENRY.

The Dance Macaber!

ELSIE.

What?

PRINCE HENRY.

The Dance of Death!

All that go to and fro must look upon it, Mindful of what they shall be, while beneath, Among the wooden piles, the turbulent river Rushes, impetuous as the river of life, With dimpling eddies, ever green and bright, Save where the shadow of this bridge falls on it.

ELSIE.

Oh yes! I see it now!

PRINCE HENRY.

The grim musician Leads all men through the mazes of that dance, To different sounds in different measures moving;Sometimes he plays a lute, sometimes a drum, To tempt or terrify.

ELSIE.

What is this picture?

PRINCE HENRY.

It is a young man singing to a nun, Who kneels at her devotions, but in kneeling Turns round to look at him; and Death, meanwhile, Is putting out the candles on the altar!

ELSIE.

Ah, what a pity 't is that she should listen Unto such songs, when in her orisons She might have heard in heaven the angels singing!

PRINCE HENRY.

Here he has stolen a jester's cap and bells And dances with the Queen.

ELSIE.

A foolish jest!

PRINCE HENRY.

And here the heart of the new-wedded wife, Coming from church with her beloved lord, He startles with the rattle of his drum.

ELSIE.

Ah, that is sad! And yet perhaps 't is best That she should die, with all the sunshine on her, And all the benedictions of the morning, Before this affluence of golden light Shall fade into a cold and clouded gray, Then into darkness!

PRINCE HENRY.

Under it is written, "Nothing but death shall separate thee and me!"ELSIE.

And what is this, that follows close upon it?

PRINCE HENRY.

同类推荐
  • Alcestis

    Alcestis

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 登越王楼即事

    登越王楼即事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Wildfire

    Wildfire

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 质孔说

    质孔说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编交谊典欺绐部

    明伦汇编交谊典欺绐部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶狼殿下霸上我

    恶狼殿下霸上我

    她承认她救他,并不是出于她的善心泛滥,可是他用得着赖着她不走吗?哎……谁让她有眼无珠,把宇宙无敌超级臭屁的恶狼殿下,当成一只狗,拿去贱卖掉。这倒好,一句“你欠我的”,就赖在她家里不走,不止霸占了她的家,连她唯一的大床也被他霸占一半,还把她身边的狂风浪蝶统统赶走,这什么跟什么嘛。好吧,这一切都是她自找的,谁让她好不惹坏不惹,偏偏就惹上了这只恶狼,从此,她的生活将要面临一场悲剧性的灾难……
  • 在一起爱下去

    在一起爱下去

    曾几何时,我们都想着以后的生活会是什么样的。恐怕这个答案要等到时光已逝,年华已老时,我们才知道时光见证的那份爱——在与不在。在这个世界里,我们都会向往着一样东西——爱情。爱情就像是音乐谱一样,高低起伏,荡漾起心中的涟漪,有的让人兴奋,有的让人苦涩,要谱出一曲扣人心弦,动人心魄的幸福,却是谈何容易。就好比玫瑰是爱情的象征,却也带着刺,有平淡,有疼痛,爱你亦是如此,那怕手已布满鲜血,还是要把它摘下来送到你的手中,让你我都能闻到那一抹的芳香。
  • 白老狗的仙班之路

    白老狗的仙班之路

    紫霄大陆,灵落武尊。老白从被黑玉笔钦点勾销的叛道者,在正统的武道外,寻灵探巫,锻身融灵,修仙证道。于群雄并举的年代,叱咤风云,终得天不降五衰,地不纳七魄之真果。白老魔三个字,彷如他的最强仙技一般,透万古而不绝。
  • 首席调查员

    首席调查员

    “喂,先生您好,我们这是易普索调查公司……嘟嘟嘟”被挂电话。“喂,先生您好,请问您有痔疮吗?”被骂蛇精病,被挂电话。“喂,先生您好,请问你有两个的时间协助我完成一份问卷吗?”被骂白痴,被挂电话。本世纪最话唠的工作—电话调查员,易普索集团扑街调查员赵卿,在一次意外后获得‘大调查系统’让他一步步走上调查沟通的巅峰。赵卿:“我是要成为查你祖宗十八代的男人。”
  • 下半场的爱

    下半场的爱

    邵志是一个从农村走出来的孩子做每件事都认真努力不管是学习、打球、恋爱、朋友但为什么他深爱的人离开他他信任的兄弟出卖他他不想沾染的人却总也甩不掉难道上半场他只能输只有下半场他才能扳回胜局。。。整个世界都不对进进退退我们之间故事有点迂回为我你去过了远方还好爱是你我最固执的地方还好再长的夜总是会天亮一辈子的时间那么的漫长何必在乎当初寂寞多荒凉我们的幸福会在下半场
  • 遮天之缘

    遮天之缘

    少年花光积蓄只为了一睹喜马拉雅山顶峰的美景那也是他最后的愿望可这只是一个开始……
  • 五湖而来归四海

    五湖而来归四海

    2007年,他们五湖而来,等待归去四海。
  • 小雪姐姐

    小雪姐姐

    世界这么大,你会遇见谁。今天就由我当一位解说员,去解说一个小女孩的一生
  • 说疑

    说疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我想和你一起沐浴阳光

    我想和你一起沐浴阳光

    我叫方舸,从小失去双亲,命运悲惨......我生性冷漠难以亲近,却从小由于学习成绩优异且长相清秀而深受异性喜欢......后来我也爱过很多人,有的人早已离我而去,而独自走过小半生的我,是否还有机会获得被爱的权利,得到救赎......