登陆注册
38635600000013

第13章

Her gossips used to tell this woman that she cared but little for her eldest son, because she was very confident of the second one ****** his fortune, and that if she were obliged to give up one of them, she had better keep the younger, who was a beautiful boy. To this she would reply that the matter did not depend upon her; that the boy's godfather was an uncle in good circumstances, who would not charge himself with any other child. She often mentioned this uncle, her brother-in-law, she said, who was major-domo in a great house.

One morning, the hall porter at the hotel de Saint-Geran came to Baulieu and told him that a woman carrying a child was asking for him at the wicket gate; this Baulieu was, in fact, the brother of the fencing master, and godfather to Pigoreau's second son. It is now supposed that he was the unknown person who had placed the child of quality with her, and who used to go and see him at his nurse's. La Pigoreau gave him a long account of her situation. The major-domo took the child with some emotion, and told la Pigoreau to wait his answer a short distance off, in a place which he pointed out.

Baulieu's wife made a great outcry at the first proposal of an increase of family; but he succeeded in pacifying her by pointing out the necessities of his sister-in-law, and how easy and inexpensive it was to do this good work in such a house as the count's. He went to his master and mistress to ask permission to bring up this child in their hotel; a kind of feeling entered into the charge he was undertaking which in some measure lessened the weight on his conscience.

The count and countess at first opposed this project; telling him that having already five children he ought not to burden himself with any more, but he petitioned so earnestly that he obtained what he wanted. The countess wished to see it, and as she was about to start for Moulins she ordered it to be put in her women's coach; when it was shown her, she cried out, "What a lovely child!" The boy was fair, with large blue eyes and very regular features, She gave him a hundred caresses, which the child returned very prettily. She at once took a great fancy to him, and said to Baulieu, "I shall not put him in my women's coach; I shall put him in my own."After they arrived at the chateau of Saint-Geran, her affection for Henri, the name retained by the child, increased day by day. She often contemplated him with sadness, then embraced him with tenderness, and kept him long on her bosom. The count shared this affection for the supposed nephew of Baulieu, who was adopted, so to speak, and brought up like a child of quality.

The Marquis de Saint-Maixent and Madame de Bouille had not married, although the old Marquis de Bouille had long been dead. It appeared that they had given up this scheme. The marchioness no doubt felt scruples about it, and the marquis was deterred from marriage by his profligate habits. It is moreover supposed that other engagements and heavy bribes compensated the loss he derived from the marchioness's breach of faith.

He was a man about town at that period, and was ****** love to the demoiselle Jacqueline de la Garde; he had succeeded in gaining her affections, and brought matters to such a point that she no longer refused her favours except on the grounds of her pregnancy and the danger of an indiscretion. The marquis then offered to introduce to her a matron who could deliver women without the pangs of labour, and who had a very successful practice. The same Jacqueline de la Garde further gave evidence at the trial that M. de Saint-Maixent had often boasted, as of a scientific intrigue, of having spirited away the son of a governor of a province and grandson of a marshal of France; that he spoke of the Marchioness de Bouille, said that he had made her rich, and that it was to him she owed her great wealth; and further, that one day having taken her to a pretty country seat which belonged to him, she praised its beauty, saying "c'etait un beau lieu"; he replied by a pun on a man's name, saying that he knew another Baulieu who had enabled him to make a fortune of five hundred thousand crowns. He also said to Jadelon, sieur de la Barbesange, when posting with him from Paris, that the Countess de Saint-Geran had been delivered of a son who was in his power.

The marquis had not seen Madame de Bouille for a long time; a common danger reunited them. They had both learned with terror the presence of Henri at the hotel de Saint-Geran. They consulted about this; the marquis undertook to cut the danger short. However, he dared put in practice nothing overtly against the child, a matter still more difficult just then, inasmuch as some particulars of his discreditable adventures had leaked out, and the Saint-Geran family received him more than coldly.

Baulieu, who witnessed every day the tenderness of the count and countess for the boy Henri, had been a hundred times on the point of giving himself up and confessing everything. He was torn to pieces with remorse. Remarks escaped him which he thought he might make without ulterior consequences; seeing the lapse of time, but they were noted and commented on. Sometimes he would say that he held in his hand the life and honour of Madame the Marchioness de Bouille;sometimes that the count and countess had more reasons than they knew of for loving Henri. One day he put a case of conscience to a confessor, thus: "Whether a man who had been concerned in the abduction of a child could not satisfy his conscience by restoring him to his father and mother without telling them who he was?" What answer the confessor made is not known, but apparently it was not what the major-domo wanted. He replied to a magistrate of Moulins, who congratulated him on having a nephew whom his masters overburdened with kind treatment, that they ought to love him, since he was nearly related to them.

同类推荐
  • 南唐书

    南唐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东槎纪略

    东槎纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤洲杂编

    凤洲杂编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冬官考工记

    冬官考工记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宿灵山兰若

    宿灵山兰若

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 木叶斗牙王

    木叶斗牙王

    问二代:“在这个国家,火影是老大还是大名是老大?”摸着满头的包:“原来是拳头硬的是老大。”这是一个手持天下霸道三剑改变忍界的故事。(另一本书以后慢慢更新吧)
  • 念之于瞳

    念之于瞳

    “我爱你”也许不是世上最美的情话,“一生一世一双人”也许不是世上最美的承诺,但,你愿为此的付出,是我心上的风景。一生戎马,遇到你,是我最美的邂逅。
  • 如果我娜么喜欢你

    如果我娜么喜欢你

    如果与娜么的校园爱情故事...青春总是美丽的让人迷恋的...
  • 总裁我有人爱,请你手放开

    总裁我有人爱,请你手放开

    看惯了纵横情场的冷面总裁,每每看到总裁便能想到他的身后一定有一个被强推的女主,也一定会想到他们之间的狗血。虽然那些都是作者为了赚取我们票票幻想出来的情节,但每当看到总裁与女主,我们总会为他们高兴而高兴,为他们落泪而落泪。在这里说声抱歉,作者脑子笨,写不出这样的剧情。对于爱情,我一向的看法是结局不太重要,过程是最重要的。而我这里写到的过程肯定不会有别人写的那般跌宕起伏,让人看了撕心裂肺的。在这里你看到的最多的是,平平淡淡,安安稳稳的现实日子。只不过,别人的都是总裁强推了女主,然后圈养,而我的则是总裁和他的三个情敌们斗智斗勇,剧情不诱人,但个人感觉还算新颖,闲来没事就进来打发打发时间吧!
  • 秘制婚宠:男神老公爱卖萌

    秘制婚宠:男神老公爱卖萌

    一朝突变,她成了穷凶极恶的杀人犯;重出监狱,不过眨眼她竟又摊上命案,是巧合还是故意?难道她这一辈子甩不掉“杀人犯”这个帽子?姜茶怎么也想不通现在的情况:半路被截莫名被禁,为逃出局她签下协议;谁知白纸黑字事后才知这一切竟然是他给她下的套!于是姜茶怒摔协议:“好啊萌萌,你竟敢耍我!”“嗯……有吗?”男人一脸纯良,撇嘴皱眉好生委屈,“你怪我……”“别别……我的错我的错。”
  • 丧尸王重生之暮归

    丧尸王重生之暮归

    她诞生于一个试验品的身份,荣幸活在一个“尊贵”地位,创造者的疯狂让她的心一步步机械麻木,取而代之的是一个全新的未知数……
  • 婆娑当铺

    婆娑当铺

    顾荆是一只活了几万年的妖怪,她在人间开着一家小当铺,也总有人向她换奇奇怪怪的东西。
  • 觉魂一龙凰麟刃

    觉魂一龙凰麟刃

    白阶觉魂吞天古地九法八道走龙之人,蓝发少年四魂成神
  • 自创时代

    自创时代

    这是一个创造新时代的史诗级计划!参与计划的人数达百万,那么究竟会如何呢?
  • 斗罗大陆之不灭之神

    斗罗大陆之不灭之神

    浩然无故穿越到斗罗大陆.............