登陆注册
38634800000330

第330章 SAMUEL JOHNSON(19)

Johnson, as Mr.Burke most justly observed, appears far greater in Boswell's books than in his own.His conversation appears to have been quite equal to his writings in matter, and far superior to them in manners.When he talked, he clothed his wit and his sense in forcible and natural expressions.As soon as he took his pen in his hand to write for the public, his style became systematically vicious.All his books are written in a learned language, in a language which nobody hears front his mother or his nurse, in a language in which nobody ever quarrels, or drives bargains, or makes love, in a language in which nobody ever thinks.It is clear that Johnson himself did not think in the dialect in which he wrote.The expressions which came first to his tongue were ******, energetic, and picturesque.When he wrote for publication, he did his sentences out of English into Johnsonese.His letters from the Hebrides to Mrs.Thrale are the original of that work of which the Journey to the Hebrides is the translation; and it is amusing to compare the two versions."When we were taken upstairs," says he in one of his letters, "a dirty fellow bounced out of the bed on which one of us was to lie."This incident is recorded in the journey as follows: "Out of one of the beds on which we were to repose started up, at our entrance, a man black as a Cyclops from the forge." Sometimes Johnson translated aloud."The Rehearsal," he said, very unjustly, "has not wit enough to keep it sweet" then, after a pause, "it has not vitality enough to preserve it from putrefaction."Mannerism is pardonable, and is sometimes even agreeable, when the manner, though vicious, is natural.Few readers, for example, would be willing to part with the mannerism of Milton or of Burke.But a mannerism which does not sit easy on the mannerist, which has been adopted on principle, and which can be sustained only by constant effort, is always offensive.And such is the mannerism of Johnson.

The characteristic faults of his style are so familiar to all our readers, and have been so often burlesqued, that it is almost superfluous to point them out.It is well known that he made less use than any other eminent writer of those strong plain words, Anglo-Saxon or Norman-French, of which the roots lie in the inmost depths of our language; and that he felt a vicious partiality for terms which, long after our own speech had been fixed, were borrowed from the Greek and Latin, and which, therefore, even when lawfully naturalised, must be considered as born aliens, not entitled to rank with the king's English.His constant practice of padding out a sentence with useless epithets, till it became as stiff as the bust of an exquisite, his antithetical forms of expression, constantly employed even where there is no opposition in the ideas expressed, his big words wasted on little things, his harsh inversions so widely different from those graceful and easy inversions which give variety, spirit, and sweetness to the expression of our great old writers, all these peculiarities have been imitated by his admirers and parodied by his assailants, till the public have become sick of the subject.

Goldsmith said to him, very wittily, and very justly, "If you were to write a fable about little fishes, doctor, you would make the little fishes talk like whales." No man surely ever had so little talent for personation as Johnson.Whether he wrote in the character of a disappointed legacy-hunter or an empty town fop, of a crazy virtuoso or a flippant coquette, he wrote in the same pompous and unbending style.His speech, like Sir Piercy Shafton's Euphuistic eloquence, betrayed him under every disguise.Euphelia and Rhodoclea talk as finely as Imlac the poet, or Seged, Emperor of Ethiopia.The gay Cornelia describes her reception at the country-house of her relations, in such terms as these: "I was surprised, after the civilities of my first reception, to find, instead of the leisure and tranquillity which a rural life always promises, and, if well conducted, might always afford, a confused wildness of care, and a tumultuous hurry of diligence, by which every face was clouded, and every motion agitated." The gentle Tranquilla informs us, that she "had not passed the earlier part of life without the flattery of courtship, and the joys of triumph; but had danced the round of gaiety amidst the murmurs of envy and the gratulations of applause, had been attended from pleasure to pleasure by the great, the sprightly, and the vain, and had seen her regard solicited by the obsequiousness of gallantry, the gaiety of wit, and the timidity of love." Surely Sir John Falstaff himself did not wear his petticoats with a worse grace.The reader may well cry out with honest Sir Hugh Evans, "I like not when a 'oman has a great peard: I spy a great peard under her muffler." [It is proper to observe that this passage bears a very close resemblance to a passage in the Rambler (No.20).The resemblance may possibly be the effect of unconscious plagiarism.]

We had something more to say.But our article is already too long; and we must close it.We would fain part in good humour from the hero, from the biographer, and even from the editor, who, ill as he has performed his task, has at least this claim to our gratitude, that he has induced us to read Boswell's book again.As we close it, the club-room is before us, and the table on which stands the omelet for Nugent, and the lemons for Johnson.There are assembled those heads which live for ever on the canvas of Reynolds.There are the spectacles of Burke and the tall thin form of Langton, the courtly sneer of Beauclerk and the beaming smile of Garrick, Gibbon tapping his snuff-box and Sir Joshua with his trumpet in his ear.In the foreground is that strange figure which is as familiar to us as the figures of those among whom we have been brought up, the gigantic body, the hugh massy face, seamed with the scars of disease, the brown coat, the black worsted stockings, the grey wig with the scorched foretop, the dirty hands, the nails bitten and pared to the quick.We see the eyes and mouth moving with convulsive twitches; we see the heavy form rolling; we hear it puffing; and then comes the "Why, sir!" and "What then, sir?" and the "No, sir!" and the "You don't see your way through the question, sir!"What a singular destiny has been that of this remarkable man! To be regarded in his own age as a classic, and in ours as a companion.To receive from his contemporaries that full homage which men of genius have in general received only from posterity!

To be more intimately known to posterity than other men are known to their contemporaries! That kind of fame which is commonly the most transient is, in his case, the most durable.The reputation of those writings, which he probably expected to be immortal, is every day fading; while those peculiarities of manner and that careless table-talk the memory of which, he probably thought, would die with him, are likely to be remembered as long as the English language is spoken in any quarter of the globe.

同类推荐
  • 正易心法

    正易心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻疹阐注

    麻疹阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罪与罚

    罪与罚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君开天经

    太上老君开天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二度梅全传

    二度梅全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 像松树一样

    像松树一样

    岑远和林辉是感情非常要好的兄弟,他们常常拿对方开涮,以损对方为乐,渐渐的产生了他们自己都没有发现的爱意,偶然的一次,林辉发现岑远的手机密码是自己的生日……
  • 决定你一生的行为

    决定你一生的行为

    成功的路有千条万条,但是有一条却是每一个成功者的必经之路,那就是“付诸行动”。行动胜于一切,没有行动,一切言辞都是空洞的。命运掌握在我们自己手中,永远都不要指望别人来改造我们的命运。改造命运,唯有靠自己积极行动、主动争取。本书将教你从日常行为抓起,做好人生规划,学会灵活转变思路,懂得放松心态、修养性情,为成功早打基础,积极主动地采取行动等。本书旨在帮你走向成功之路,带你步入幸福人生。
  • 有一种应酬叫礼仪

    有一种应酬叫礼仪

    真诚是对人对事的一种实事求是的态度,是待人真心真意的友善表现,真诚和尊重首先表现为对人不说谎、不虚伪、不侮辱人,所谓:“骗人一次,终身无友”。其实表现为对他人的正确认识,相信他人,尊重他人,所谓心底无私天地宽,真诚的奉献,才有丰硕的收获,只有真诚尊重方能使双方心心相印,友谊地久天长。平等在交往中,表现为不要骄狂,不要我行我素,不要自以为是,不要厚此薄彼,更不要傲视一切,目空无人,更不能以貌取人,或以职业、地位、权势压人,而是应该处处时时平等谦虚待人,唯有此,才能结交更多的朋友。适度的原则是交往中把握分寸,根据具体情况,具体情境而行使相应的礼仪,如在与人交往时,既要彬彬有礼,又不能低三下四……
  • 秦先生的招财猫

    秦先生的招财猫

    “秦先生,您若是不嫌弃,吃亏的……恐怕是您……”陈晨摇了摇纤纤玉指上的一圈儿指痕,笑的风情万种。她是云城的骨灰级白领,三十,离异,沉浸律所六年,却在升职加薪的紧要关头,一招失策,被人拐至异国他乡,还是私人会所,沦为……咳咳!划重点,诸位看官别多想……自然是沦为是秦先生家,好运连连的招财猫……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之大佬总在黑化中

    快穿之大佬总在黑化中

    大佬总是在黑化?!在线急!!!大佬虐我千百遍,我待大佬如初恋。哼(ノ=Д=)ノ┻━┻我只想回家...咋?拯救完还不准回去?那您接着黑化吧~拜拜咯您勒~滴!滴!滴!滴!返回系统出现故障!宿主请重新选择是否返回愿世界,返回啊!肯定确定返回啊!选择错误!请宿主重新选择...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诡校危道

    诡校危道

    尘封六载的信笺,隐藏起来的秘密,一步一步等待探寻。从王家村开时,一步一步深陷这个黑暗的漩涡,是要回头,还是要重新来过?不,这不可能!悬案疑密,蓬莱之策,荒灵野卷,从商周时代留存下来的密码,究竟还要隐藏多久,该等待着谁?是谁在荒岛之上唱着歌?是谁在裂缝之中奏着乐?是谁在海眼之内轻声祷告?疑云密布,世家在身后布局,门派在世俗插手,明线或暗线清晰不定,线索又在何方?Ps:本书巨毒,不喜勿喷。
  • 重生小娇妻别黑化

    重生小娇妻别黑化

    患有黑暗恐惧症的他与重生而来的她甜蜜再恋。慕容皓盯着白仙仙虐渣渣的视频,傲娇地说:“又调皮了。”“慕容皓,你给我滚。”“好,我滚。”白仙仙“!!!!”“我要滚到你心里去!”白仙仙羞红了脸:“你不要脸。”“要脸干嘛?我只要你!”慕容皓一本正经地揉了揉白仙仙的小脑袋。前世白仙仙为了初恋男友的权势,和不喜欢的人在一起,当一切阴谋诡计浮出水面时,爱她的慕容皓却因她而死。而她也遭到男友迫害而死。重回过去,白仙仙化身黑化女神。
  • 神醉九霄

    神醉九霄

    啥?神醉?哦不不,主角滴酒不沾!那你问为何神醉。是主角把九霄的神统统灌醉了。