登陆注册
38634800000023

第23章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(6)

The metaphors and comparisons of Dante harmonise admirably with that air of strong reality of which I have spoken.They have a very peculiar character.He is perhaps the only poet whose writings would become much less intelligible if all illustrations of this sort were expunged.His similes are frequently rather those of a traveller than of a poet.He employs them not to display his ingenuity by fanciful analogies,--not to delight the reader by affording him a distant and passing glimpse of beautiful images remote from the path in which he is proceeding, but to give an exact idea of the objects which he is describing, by comparing them with others generally known.The boiling pitch in Malebolge was like that in the Venetian arsenal:--the mound on which he travelled along the banks of Phlegethon was like that between Ghent and Bruges, but not so large:--the cavities where the Simoniacal prelates are confined resemble the Fonts in the Church of John at Florence.Every reader of Dante will recall many other illustrations of this description, which add to the appearance of sincerity and earnestness from which the narrative derives so much of its interest.

Many of his comparisons, again, are intended to give an exact idea of his feelings under particular circumstances.The delicate shades of grief, of fear, of anger, are rarely discriminated with sufficient accuracy in the language of the most refined nations.A rude dialect never abounds in nice distinctions of this kind.Dante therefore employs the most accurate and infinitely the most poetical mode of marking the precise state of his mind.Every person who has experienced the bewildering effect of sudden bad tidings,--the stupefaction,--the vague doubt of the truth of our own perceptions which they produce,--will understand the following simile:--"I was as he is who dreameth his own harm,--who, dreaming, wishes that it may be all a dream, so that he desires that which is as though it were not." This is only one out of a hundred equally striking and expressive similitudes.The comparisons of Homer and Milton are magnificent digressions.It scarcely injures their effect to detach them from the work.Those of Dante are very different.

They derive their beauty from the context, and reflect beauty upon it.His embroidery cannot be taken out without spoiling the whole web.I cannot dismiss this part of the subject without advising every person who can muster sufficient Italian to read the simile of the sheep, in the third canto of the Purgatorio.Ithink it the most perfect passage of the kind in the world, the most imaginative, the most picturesque, and the most sweetly expressed.

No person can have attended to the Divine Comedy without observing how little impression the forms of the external world appear to have made on the mind of Dante.His temper and his situation had led him to fix his observation almost exclusively on human nature.The exquisite opening of the eighth* canto of the Purgatorio affords a strong instance of this.(I cannot help observing that Gray's imitation of that noble line "Che paia 'lgiorna pianger che si muore,"--is one of the most striking instances of injudicious plagiarism with which I am acquainted.Dante did not put this strong personification at the beginning of his description.The imagination of the reader is so well prepared for it by the previous lines, that it appears perfectly natural and pathetic.

Placed as Gray has placed it, neither preceded nor followed by anything that harmonises with it, it becomes a frigid conceit.

Woe to the unskilful rider who ventures on the horses of Achilles!)He leaves to others the earth, the ocean, and the sky.His business is with man.To other writers, evening may be the season of dews and stars and radiant clouds.To Dante it is the hour of fond recollection and passionate devotion,--the hour which melts the heart of the mariner and kindles the love of the pilgrim,--the hour when the toll of the bell seems to mourn for another day which is gone and will return no more.

The feeling of the present age has taken a direction diametrically opposite.The magnificence of the physical world, and its influence upon the human mind, have been the favourite themes of our most eminent poets.The herd of bluestocking ladies and sonneteering gentlemen seem to consider a strong sensibility to the "splendour of the grass, the glory of the flower," as an ingredient absolutely indispensable in the formation of a poetical mind.They treat with contempt all writers who are unfortunately nec ponere lucum Artifices, nec rus saturum laudare.

The orthodox poetical creed is more Catholic.The noblest earthly object of the contemplation of man is man himself.The universe, and all its fair and glorious forms, are indeed included in the wide empire of the imagination; but she has placed her home and her sanctuary amidst the inexhaustible varieties and the impenetrable mysteries of the mind.

In tutte parti impera, e quivi regge;

Quivi e la sua cittade, e l'alto seggio.

(Inferno, canto i.)

Othello is perhaps the greatest work in the world.From what does it derive its power? From the clouds? From the ocean?

From the mountains? Or from love strong as death, and jealousy cruel as the grave? What is it that we go forth to see in Hamlet? Is it a reed shaken with the wind? A small celandine?

A bed of daffodils? Or is it to contemplate a mighty and wayward mind laid bare before us to the inmost recesses? It may perhaps be doubted whether the lakes and the hills are better fitted for the education of a poet than the dusky streets of a huge capital.

同类推荐
热门推荐
  • 冒险女孩

    冒险女孩

    这是两个女孩冒险的故事,期间遇到各种事物,经历各种事情后,终长大,成为一个成熟的人。
  • 究极武神

    究极武神

    前世的恩怨,留到了这一生。携吞噬之力,斩杀昔日仇人。问鼎苍天,剑指苍穹,脚踏乾坤。武道浮沉数十载,谁敢与我一战,谁敢与我一战!!!!
  • 飞花摘叶

    飞花摘叶

    若你听到碎叶被风吹起的声音,那么万点寒星就离你不远了
  • 就叫姑娘,你好

    就叫姑娘,你好

    本书讲述的是一个远离家乡的普通毕业生姑娘,辗转到宁波接触服装,开始从基层努力,一步步做到高层管理,而后放弃工作,带领团队克服困难,创立自己服装品牌的过程中,感情、事业的纠葛。
  • 天赐珍宝的黄金之城

    天赐珍宝的黄金之城

    本书介绍了中国及世界各地矿产资源丰富有着黄金国度美誉的地方。其中包括著名的中国第一大金矿上杭、闻名世界的黄金产地蓬莱、中国的千年玉都和田等中国资源富庶之地,以及世界最大的钻石砂矿产地纳米比亚、以钻石为生的地方博茨瓦纳等盛产黄金、钻石的地方。
  • 青梅酿酒

    青梅酿酒

    以女主的视角采用第一人称回忆叙述心事历程
  • 眷宠娇妻

    眷宠娇妻

    顾云琛说,你这没心没肺的丫头,不知道我当初把你从那栋别墅里面带出来的时候,你就是我的人了吗?我都没有资格让你伤心难过,其他人,又有哪门子的资格!让你伤心的人,他就要做好去和上帝喝茶聊天的准备!妻子就是这样宠出来的!
  • 异能少女觉醒吧

    异能少女觉醒吧

    这是一场游戏,可以重来;这是一场决斗,需要全力以赴;这是一场战争,必须搏命求生存……故事要从21世纪的某天,秋瑾发现世界的秘密开始说起……
  • 指导学生身心健康发展故事集—梅花香自苦寒来

    指导学生身心健康发展故事集—梅花香自苦寒来

    学生时代,是一个充满理想的季节,也是人体发育的转折关键期,这一时期,如何正确认识和对待自己的生理变化,怎样面对生活和生理的各种烦恼,是决定青少年身心是否健康的关键。
  • 相爱亦相虐

    相爱亦相虐

    为什么相爱的人总要经历磨难,最终却仍不能在一起?相爱却为何只能相伤?