登陆注册
38592700000007

第7章

"There it is." She bent over the map; the maze of coloured lines hurt her eyes without enlightening her; and when Bourais asked her what puzzled her, she requested him to show her the house Victor lived in.

Bourais threw up his hands, sneezed, and then laughed uproariously;such ignorance delighted his soul; but Felicite failed to understand the cause of his mirth, she whose intelligence was so limited that she perhaps expected to see even the picture of her nephew!

It was two weeks later that Liebard came into the kitchen at market-time, and handed her a letter from her brother-in-law. As neither of them could read, she called upon her mistress.

Madame Aubain, who was counting the stitches of her knitting, laid her work down beside her, opened the letter, started, and in a low tone and with a searching look said: "They tell you of a--misfortune. Your nephew--"He had died. The letter told nothing more.

Felicite dropped on a chair, leaned her head against the back, and closed her lids; presently they grew pink. Then, with drooping head, inert hands and staring eyes she repeated at intervals:

"Poor little chap! poor little chap!"

Liebard watched her and sighed. Madame Aubain was trembling.

She proposed to the girl to go to see her sister in Trouville.

With a single motion, Felicite replied that it was not necessary.

There was a silence. Old Liebard thought it about time for him to take leave.

Then Felicite uttered:

"They have no sympathy, they do not care!"Her head fell forward again, and from time to time, mechanically, she toyed with the long knitting-needles on the work-table.

Some women passed through the yard with a basket of wet clothes.

When she saw them through the window, she suddenly remembered her own wash; as she had soaked it the day before, she must go and rinse it now. So she arose and left the room.

Her tub and her board were on the bank of the Toucques. She threw a heap of clothes on the ground, rolled up her sleeves and grasped her bat; and her loud pounding could be heard in the neighbouring gardens.

The meadows were empty, the breeze wrinkled the stream, at the bottom of which were long grasses that looked like the hair of corpses floating in the water. She restrained her sorrow and was very brave until night; but, when she had gone to her own room, she gave way to it, burying her face in the pillow and pressing her two fists against her temples.

A long while afterward, she learned through Victor's captain, the circumstances which surrounded his death. At the hospital they had bled him too much, treating him for yellow fever. Four doctors held him at one time. He died almost instantly, and the chief surgeon had said:

"Here goes another one!"

His parents had always treated him barbarously; she preferred not to see them again, and they made no advances, either from forgetfulness or out of innate hardness.

Virginia was growing weaker.

A cough, continual fever, oppressive breathing and spots on her cheeks indicated some serious trouble. Monsieur Popart had advised a sojourn in Provence. Madame Aubain decided that they would go, and she would have had her daughter come home at once, had it not been for the climate of Pont-l'Eveque.

She made an arrangement with a livery-stable man who drove her over to the convent every Tuesday. In the garden there was a terrace, from which the view extends to the Seine. Virginia walked in it, leaning on her mother's arm and treading the dead vine leaves. Sometimes the sun, shining through the clouds, made her blink her lids, when she gazed at the sails in the distance, and let her eyes roam over the horizon from the chateau of Tancarville to the lighthouses of Havre. Then they rested on the arbour. Her mother had bought a little cask of fine Malaga wine, and Virginia, laughing at the idea of becoming intoxicated, would drink a few drops of it, but never more.

Her strength returned. Autumn passed. Felicite began to reassure Madame Aubain. But, one evening, when she returned home after an errand, she met M. Boupart's coach in front of the door; M. Boupart himself was standing in the vestibule and Madame Aubain was tying the strings of her bonnet. "Give me my foot-warmer, my purse and my gloves; and be quick about it," she said.

Virginia had congestion of the lungs; perhaps it was desperate.

"Not yet," said the physician, and both got into the carriage, while the snow fell in thick flakes. It was almost night and very cold.

Felicite rushed to the church to light a candle. Then she ran after the coach which she overtook after an hour's chase, sprang up behind and held on to the straps. But suddenly a thought crossed her mind:

"The yard had been left open; supposing that burglars got in!" And down she jumped.

The next morning, at daybreak, she called at the doctor's. He had been home, but had left again. Then she waited at the inn, thinking that strangers might bring her a letter. At last, at daylight she took the diligence for Lisieux.

The convent was at the end of a steep and narrow street. When she arrived about at the middle of it, she heard strange noises, a funeral knell. "It must be for some one else," thought she; and she pulled the knocker violently.

After several minutes had elapsed, she heard footsteps, the door was half opened and a nun appeared. The good sister, with an air of compunction, told her that "she had just passed away." And at the same time the tolling of Saint-Leonard's increased.

Felicite reached the second floor. Already at the threshold, she caught sight of Virginia lying on her back, with clasped hands, her mouth open and her head thrown back, beneath a black crucifix inclined toward her, and stiff curtains which were less white than her face.

Madame Aubain lay at the foot of the couch, clasping it with her arms and uttering groans of agony. The Mother Superior was standing on the right side of the bed. The three candles on the bureau made red blurs, and the windows were dimmed by the fog outside. The nuns carried Madame Aubain from the room.

同类推荐
  • 巢氏病源补养宣导法

    巢氏病源补养宣导法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女开科传

    女开科传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新华严经论

    新华严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 济生集

    济生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王常宗集

    王常宗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 西廊下

    西廊下

    《西廊下》讲述了地处北京西城区的西廊下,一群无忧无虑的男孩子由孩童到青年的成长故事。其中以申沉和辉子最具代表性。他们是一对同年同月同日生的孩子,在很多地方都有着不可思议的默契与亲密。初中毕业成为辉子与众伙伴的第一道人生分水岭。他没有选择随大家一起念高中而后考大学这条道路,而是与在足球场上结实的朋友一起成为北京中关村电子行业的弄潮儿,并事业有成。申沉,作为西廊下孩童们中的佼佼者,和辉子一样,虽然一路顺风顺水地长大,却无法预知他们各自的情感之路遍布坎坷。然而,无论情况如何艰难,他们从不抛弃对方,总是无条件地紧紧依靠在朋友的身边,给予对方无比坚定的支持……
  • 祈梦游戏

    祈梦游戏

    “你帮我解除诅咒,我就帮你付清房租,马上离开这里!”小女孩柒円,与魔界最“凶残”的巫师查理,签订了一个奇怪的契约。神秘的祈梦祠堂,蜿蜒的劳伦佐河……解除诅咒的路上,两人意外发现一个惊天的秘密,也重新认识了对方,和自己。
  • 走天涯

    走天涯

    一伦是一个大学生,周燕是一个失足的青年,两个人在一条平行的轨迹上各自生活着。直到有一天两个人因为一本书而相遇,对于未来的恐惧,理想主义的丧失,现实的无情,到底何处才是我的天涯?
  • 醉丹仙

    醉丹仙

    人道渺渺,天道茫茫,何处是道?何处又不是道?众生皆道,万物皆道。人道渺渺,众生道,人世道,世间道。仙道茫茫,大道,天道,万物道。人道可揽,天道可期。——醉丹仙.——半轮弦月.
  • 岳父的调查报告

    岳父的调查报告

    恋爱开头往往都是美好的。岳父眼中女婿跟女儿的相识
  • 梦魂者物语

    梦魂者物语

    啥米,这个突然出现的漂亮孩子说我是神马梦魂者大人,我是个大人是不错啦,可这梦魂者是干啥滴!神马,梦魂者大人说白了就是个干白工的义务大神!她说完这话的时候我很想问一句:你确定你说的是大神,不是大婶么?但是在她晶莹的泪珠面前我将这话吞了回去,话说蔑视神这罪过我还真有点担待不起。话说,我这人活的真苦命的说……今天夜里,我有时间。所以你要是有什么愿望,可以预约,我会在梦里帮您实现你的愿望。我是梦魂者大人。红尘一梦,千里望缘。
  • 真实游戏玩家

    真实游戏玩家

    弱肉强食,优胜劣汰,适者生存,欢迎来到真实游戏......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天才狂妃逆天驯兽师

    天才狂妃逆天驯兽师

    她本是现代毒医,一朝穿越,变成了被人收养的孤儿,还被传为废物。抢神器,驭神兽,她必站在世界之端。他是世人皆传的冷血王爷,实力高强,当遇上她,还不是得宠溺着她?
  • 你宠我爱

    你宠我爱

    时间变成了x轴和y轴两个世界一起发展,本着互相帮助的道理宋子姝被一个老神仙带到了李潇的世界,他对他一见钟情。除了完成任务宋子姝还将自己的心留在了李潇那里,而李潇对她除了宠溺就是爱!