登陆注册
38592700000006

第6章

He brought her his clothes to mend, and she accepted the task gladly, because it meant another visit from him.

In August, his father took him on a coasting-vessel.

It was vacation time and the arrival of the children consoled Felicite. But Paul was capricious, and Virginia was growing too old to be thee-and-thou'd, a fact which seemed to produce a sort of embarrassment in their relations.

Victor went successively to Morlaix, to Dunkirk, and to Brighton;whenever he returned from a trip he would bring her a present. The first time it was a box of shells; the second, a coffee-cup; the third, a big doll of ginger-bread. He was growing handsome, had a good figure, a tiny moustache, kind eyes, and a little leather cap that sat jauntily on the back of his head. He amused his aunt by telling her stories mingled with nautical expressions.

One Monday, the 14th of July, 1819 (she never forgot the date), Victor announced that he had been engaged on a merchant-vessel and that in two days he would take the steamer at Honfleur and join his sailer, which was going to start from Havre very soon. Perhaps he might be away two years.

The prospect of his departure filled Felicite with despair, and in order to bid him farewell, on Wednesday night, after Madame's dinner, she put on her pattens and trudged the four miles that separated Pont-l'Eveque from Honfleur.

When she reached the Calvary, instead of turning to the right, she turned to the left and lost herself in coal-yards; she had to retrace her steps; some people she spoke to advised her to hasten. She walked helplessly around the harbour filled with vessels, and knocked against hawsers. Presently the ground sloped abruptly, lights flitted to and fro, and she thought all at once that she had gone mad when she saw some horses in the sky.

Others, on the edge of the dock, neighed at the sight of the ocean. Aderrick pulled them up in the air, and dumped them into a boat, where passengers were bustling about among barrels of cider, baskets of cheese and bags of meal; chickens cackled, the captain swore and a cabin-boy rested on the railing, apparently indifferent to his surroundings. Felicite, who did not recognise him, kept shouting:

"Victor!" He suddenly raised his eyes, but while she was preparing to rush up to him, they withdrew the gangplank.

The packet, towed by singing women, glided out of the harbour. Her hull squeaked and the heavy waves beat up against her sides. The sail had turned and nobody was visible;--and on the ocean, silvered by the light of the moon, the vessel formed a black spot that grew dimmer and dimmer, and finally disappeared.

When Felicite passed the Calvary again, she felt as if she must entrust that which was dearest to her to the Lord; and for a long while she prayed, with uplifted eyes and a face wet with tears. The city was sleeping; some customs officials were taking the air; and the water kept pouring through the holes of the dam with a deafening roar.

The town clock struck two.

The parlour of the convent would not open until morning, and surely a delay would annoy Madame, so, in spite of her desire to see the other child, she went home. The maids of the inn were just arising when she reached Pont-l'Eveque.

So the poor boy would be on the ocean for months! His previous trips had not alarmed her. One can come back from England and Brittany; but America, the colonies, the islands, were all lost in an uncertain region at the very end of the world.

From that time on, Felicite thought solely of her nephew. On warm days she feared he would suffer from thirst, and when it stormed, she was afraid he would be struck by lightning. When she harkened to the wind that rattled in the chimney and dislodged the tiles on the roof, she imagined that he was being buffeted by the same storm, perched on top of a shattered mast, with his whole body bend backward and covered with sea-foam; or,--these were recollections of the engraved geography --he was being devoured by savages, or captured in a forest by apes, or dying on some lonely coast. She never mentioned her anxieties, however.

Madame Aubain worried about her daughter.

The sisters thought that Virginia was affectionate but delicate. The slightest emotion enervated her. She had to give up her piano lessons.

Her mother insisted upon regular letters from the convent. One morning, when the postman failed to come, she grew impatient and began to pace to and fro, from her chair to the window. It was really extraordinary! No news since four days!

In order to console her mistress by her own example, Felicite said:

"Why, Madame, I haven't had any news since six months!--""From whom?--"

The servant replied gently:

"Why--from my nephew."

"Oh, yes, your nephew!" And shrugging her shoulders, Madame Aubain continued to pace the floor as if to say: "I did not think of it.--Besides, I do not care, a cabin-boy, a pauper!--but my daughter--what a difference! just think of it!--"Felicite, although she had been reared roughly, was very indignant.

Then she forgot about it.

It appeared quite natural to her that one should lose one's head about Virginia.

The two children were of equal importance; they were united in her heart and their fate was to be the same.

The chemist informed her that Victor's vessel had reached Havana. He had read the information in a newspaper.

Felicite imagined that Havana was a place where people did nothing but smoke, and that Victor walked around among negroes in a cloud of tobacco. Could a person, in case of need, return by land? How far was it from Pont-l'Eveque? In order to learn these things, she questioned Monsieur Bourais. He reached for his map and began some explanations concerning longitudes, and smiled with superiority at Felicite's bewilderment. At last, he took a pencil and pointed out an imperceptible black point in the scallops of an oval blotch, adding:

同类推荐
热门推荐
  • 福尔摩沙①欣欣向荣

    福尔摩沙①欣欣向荣

    呜呜,天啊,她的姻缘路为啥如此坎坷?!欧阳欣欣是个百分百的美女,却总是“乏人问津”,好不容易推销出门,未婚夫却又人间蒸发,她跑到学长家里寻求帮助,哪里晓得这无异是与虎谋皮,看似刚毅温柔的他,正是整桩诡计的始作俑者!因为他处心积虑的计谋,她刚订婚就成了“弃妇”,更因为这个男人邪恶的诱惑勾引,她还没结婚,就糊里糊涂的被拐上他的床,成了“带球跑”的孕妇……自从见到她的第一眼起,向荣就已决定非她莫娶,偏偏她迷糊得很,对他多年来的暗示视而不见,甚至还送来一张喜帖,天真的告诉他,即将嫁给别人。这还得了!?这小女人可是他觊觎多年的新娘候选人,除了他之外,她谁也不许嫁!"
  • 现代行道史

    现代行道史

    萧帅修炼道家心诀,自认做不到道家苦修要求,否认道家弟子身份,打破常规改变修炼方式!他有自己的道!自创执法规则!神印魔令旗一出,执法于天地!遇神杀神,遇佛杀佛,遇仙诛仙,绝不留情,至死方休!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 违命之徒

    违命之徒

    他,从人人称赞的天才变成人人喊打的妖孽,一夜间命运跟他开了一个天大的玩笑。他,出身尊贵却因为天赋特殊被家族中人当做医师尽情的抽取自身力量导致灵魂受损危在旦夕,死亡似乎是注定的事。当他们两人融合再一起,又将会是怎样的一个人物,开启一段怎样的人生?对于那些相信命运的人,他只有一句话。“要妥协,你们妥协,我决不低头”。
  • 待到花开茶蘼时

    待到花开茶蘼时

    【简介废,请看正文】那年烟花绚烂,你赠我一夜无眠。你是梦中白衣少年,仍是那月边清风可抚我一面安闲。终是少年……
  • 五君咏五首

    五君咏五首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 从末世到现在

    从末世到现在

    一个人,如果每日都和普通人一样,和普通人有什么不同?她一颗热血的心无法释放。她渴望真正的自由的心在逐渐回归平静。被淹没,被拘束。真实的灾难发生在她身边,她才知道,自由,是要用命来拥有的。重回到和平的现代,她才知道平凡是她所渴望的。..................................................................................................就是一个女的从末世回到了以前的生活,努力阻止末世,而放弃了她以前想要拥有的自由。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生之都市异人

    重生之都市异人

    虽然老天给林虎回到18岁重新开始的机会,却为他打开了一个完全陌生的领域。上一世碌碌无为的他,在重生之后被卷入了与各种各样的异人斗智斗勇中,为了生存誓要化龙为鹏!