登陆注册
38560300000032

第32章

THE KORNAKOFFS

MY second call on the route lay at the Kornakoffs', who lived on the first floor of a large mansion facing the Arbat.The staircase of the building looked extremely neat and orderly, yet in no way luxurious--being lined only with drugget pinned down with highly-polished brass rods.Nowhere were there any flowers or mirrors to be seen.The salon, too, with its polished floor, which I traversed on my way to the drawing-room, was decorated in the same cold, severe, unostentatious style.Everything in it looked bright and solid, but not new, and pictures, flower-

stands, and articles of bric-a-brac were wholly absent.In the drawing-room I found some of the young princesses seated, but seated with the sort of correct, "company" air about them which gave one the impression that they sat like that only when guests were expected.

"Mamma will be here presently," the eldest of them said to me as she seated herself by my side.For the next quarter of an hour, this young lady entertained me with such an easy flow of small-

talk that the conversation never flagged a moment.Yet somehow she made so patent the fact that she was just entertaining me that I felt not altogether pleased.Amongst other things, she told me that their brother Stephen (whom they called Etienne, and who had been two years at the College of Cadets) had now received his commission.Whenever she spoke of him, and more particularly when she told me that he had flouted his mother's wishes by entering the Hussars, she assumed a nervous air, and immediately her sisters, sitting there in silence, also assumed a nervous air.When, again, she spoke of my grandmother's death, she assumed a MOURNFUL air, and immediately the others all did the same.Finally, when she recalled how I had once struck St.Jerome and been expelled from the room, she laughed and showed her bad teeth, and immediately all the other princesses laughed and showed their bad teeth too.

Next, the Princess-Mother herself entered--a little dried-up woman, with a wandering glance and a habit of always looking at somebody else when she was addressing one.Taking my hand, she raised her own to my lips for me to kiss it--which otherwise, not supposing it to be necessary, I should not have done.

"How pleased I am to see you!" she said with her usual clearness of articulation as she gazed at her daughters."And how like your mother you look! Does he not, Lise?"

Lise assented, though I knew for a fact that I did not resemble my mother in the least.

"And what a grown-up you have become! My Etienne, you will remember, is your second cousin.No, not second cousin--what is it, Lise? My mother was Barbara Dimitrievna, daughter of Dimitri Nicolaevitch, and your grandmother was Natalia Nicolaevna."

"Then he is our THIRD cousin, Mamma," said the eldest girl.

"Oh, how you always confuse me!" was her mother's angry reply.

"Not third cousin, but COUSIN GERMAN--that is your relationship to Etienne.He is an officer now.Did you know it? It is not well that he should have his own way too much.You young men need keeping in hand, or--! Well, you are not vexed because your old aunt tells you the plain truth? I always kept Etienne strictly in hand, for I found it necessary to do so."

"Yes, that is how our relationship stands," she went on."Prince Ivan Ivanovitch is my uncle, and your late mother's uncle also.

Consequently I must have been your mother's first cousin--no, second cousin.Yes, that is it.Tell me, have you been to call on Prince Ivan yet?"

I said no, but that I was just going to.

"Ah, is it possible?" she cried."Why, you ought to have paid him the first call of all! Surely you know that he stands to you in the position of a father? He has no children of his own, and his only heirs are yourself and my children.You ought to pay him all possible deference, both because of his age, and because of his position in the world, and because of everything else.I know that you young fellows of the present day think nothing of relationships and are not fond of old men, yet do you listen to me, your old aunt, for I am fond of you, and was fond of your mother, and had a great--a very great-liking and respect for your grandmother.You must not fail to call upon him on any account."

I said that I would certainly go, and since my present call seemed to me to have lasted long enough, I rose, and was about to depart, but she restrained me.

"No, wait a minute," she cried."Where is your father, Lise? Go and tell him to come here.He will be so glad to see you," she added, turning to me.

Two minutes later Prince Michael entered.He was a short, thick-

set gentleman, very slovenly dressed and ill-shaven, yet wearing such an air of indifference that he looked almost a fool.He was not in the least glad to see me--at all events he did not intimate that he was; but the Princess (who appeared to stand in considerable awe of him) hastened to say:

"Is not Woldemar here" (she seemed to have forgotten my name)

"exactly like his mother?" and she gave her husband a glance which forced him to guess what she wanted.Accordingly he approached me with his usual passionless, half-discontented expression, and held out to me an unshaven cheek to kiss.

"Why, you are not dressed yet, though you have to go out soon!"

was the Princess's next remark to him in the angry tone which she habitually employed in conversation with her domestics."It will only mean your offending some one again, and trying to set people against you."

"In a moment, in a moment, mother," said Prince Michael, and departed.I also made my bows and departed.

This was the first time I had heard of our being related to Prince Ivan Ivanovitch, and the news struck me unpleasantly.

同类推荐
  • 五诰解

    五诰解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疸门

    疸门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 地藏菩萨像灵验记

    地藏菩萨像灵验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雷法议玄篇

    雷法议玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 勘处播州事情疏

    勘处播州事情疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国历代帝王陵墓之谜

    中国历代帝王陵墓之谜

    历经了世事的沧桑变幻,一座座曾经辉煌壮观而又神秘无比的帝王陵墓如今是什么样子?大硕大的陵寝里面埋有什么奇珍异宝?地宫里面暗藏着怎样的玄机?它们的背后都隐藏着什么样的故事和秘密?它们都被盗了吗?如果被盗,那些价值连城的稀世珍宝都流向了何方……
  • 落痕神话

    落痕神话

    神原来也是会陨落的么?神原来也是要历劫轮回么?说好的神受万物鸿蒙开化,不生不老,不死不灭呢?!沈无闲委委屈屈缩在墙角啃鸡腿破口大骂:天地老儿你个不厚道的,替你守了三界几万年,一分工资没拿,结果还落了个被你雷劈的下场!嘤嘤嘤,再也不当神了,谁爱当谁当去!我要回去做我八面威风的山大王!
  • 国宝迷城

    国宝迷城

    每座陵墓里有意想不到的财富与神奇宝物。然而,贪婪的人,始终没有停下探索的脚步。从沅江水边凤凰山下的一家棺材铺子开始。那是辰州老字号“吴氏棺材铺”,是棺材世家。他们一脉相承,谁也不知道在这里生活了多少年?老木匠吴宝生,手下有三徒弟,一亲侄女儿,平淡无奇的经营着这么一间为死人量身定制的棺材铺子。然而,日本侵略者的疯狂来袭仿佛也没有改变他们的现状,反倒是让那吴宝生高兴了一场。他说有仗打,才会死人,那棺材铺的生意就火了。随着战争的打响,保卫辰州的重任也随之而来。国共密切合作,当地山匪与地方武装经过一场又一场血的洗礼……
  • 喜宴

    喜宴

    《喜宴》旨在囊括王安忆创作的精华作品,展示具有经典意义的中短篇小说和散文作品,打造一份适于典藏的精品书目。《喜宴》中的小说,多以平凡的小人物为主人公,表现他们平凡生活中的不平凡经历与情感。“理解”与“爱”是王安忆的创作宗旨。在艺术表现上,她的早期小说多感情抒发,近期创作则趋于冷静和细致。从王安忆的作品里普遍可以感受到一种宽厚的爱,她赋予故事中人物“英雄性”,表现人物美和善良的方面。
  • 黯琼

    黯琼

    人非生而平等,因为那已然成为历史;却又人人平等,因为机会由自己掌握。是金子不一定会发光,就算你是仙露琼浆搁久了也会暗淡。世界不会可怜你,因为天助自助者,一切路都是自己去走。怎么活,怎样活,你才是自己的主角!主角张星耀是个有天赋的男孩,只是对学习不感兴趣,这部小说讲的是他的学习生活,个人心里的成长史而已。
  • 都市全系统

    都市全系统

    一名平平淡淡的保安,得到系统后的传奇人生
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 召唤之神—创世战争

    召唤之神—创世战争

    传说大陆有这样一个传说,召唤之神是凌驾于天地之间的存在!可以召唤世间万物生灵作战,也可以召唤出强大的太古神明、远古神明、上古神明等等。召唤之神从来不缺少军队,因为召唤之神可以召唤无数强大的生灵去摧毁一个帝国。以绝对庞大恐怖的数量凌驾于天地万物之间,与生居来就拥有创世之神的气质,天道的威严霸道。冷血无情是召唤师的象征,召唤之神唯一的目的就是争霸整个世界,让自已召唤的生灵统治宇宙世界万物之灵。仙又如何!神又如何!佛魔也不过如此!也不过是被召唤师奴隶的众生和万物!!!!!!!!!!!
  • 人性的优点

    人性的优点

    《我读财富励志:人性的优点》是教人摆脱困境的一本书。作者从人生困然难题——忧虑入手,通过众多普通人的事例,发现负面情绪的原因,探索克服困扰的方法。该书是卡耐基成人教育班的三种主要教材之一,一经面试便深受欢迎,一直畅销不衰,被认为是20世纪最伟大的成功学著作。
  • 雷撼九天

    雷撼九天

    为一句话,激起了他生活的涟漪,让他成为众人的出气包。也是因为一句话,他不得面对一个陌生的开始,更是因为一句话的承诺,他另辟思路,用别样的思路和方式将大陆的局势改写。来自21世纪科技世界的灵魂如何在这个修真大陆中立足,如何让所有的人接受超前的思维和创新的思想。学好数理化,走遍天下都不怕!一句话,一人生!