登陆注册
38545100000029

第29章

As the wet season was approaching, I determined to return to Sarawak, sending all my collections with Charles Allen around by sea, while I myself proposed to go up to the sources of the Sadong River and descend by the Sarawak valley. As the route was somewhat difficult, I took the smallest quantity of baggage, and only one servant, a Malay lad named Bujon, who knew the language of the Sadong Dyaks, with whom he had traded. We left the mines on the 27th of November, and the next day reached the Malay village of Gúdong, where I stayed a short time to buy fruit and eggs, and called upon the Datu Bandar, or Malay governor of the place. He lived in a large, arid well-built house, very dirty outside and in, and was very inquisitive about my business, and particularly about the coal-mines. These puzzle the natives exceedingly, as they cannot understand the extensive and costly preparations for working coal, and cannot believe it is to be used only as fuel when wood is so abundant and so easily obtained. It was evident that Europeans seldom came here, for numbers of women skeltered away as I walked through the village and one girl about ten or twelve years old, who had just brought a bamboo full of water from the river, threw it down with a cry of horror and alarm the moment she caught sight of me, turned around and jumped into the stream. She swam beautifully, and kept looking back as if expecting I would follow her, screaming violently all the time; while a number of men and boys were laughing at her ignorant terror.

At Jahi, the next village, the stream became so swift in consequence of a flood, that my heavy boat could make no way, and I was obliged to send it back and go on in a very small open one.

So far the river had been very monotonous, the banks being cultivated as rice-fields, and little thatched huts alone breaking the unpicturesque line of muddy bank crowned with tall grasses, and backed by the top of the forest behind the cultivated ground. A few hours beyond Jahi we passed the limits of cultivation, and had the beautiful virgin forest coming down to the water's edge, with its palms and creepers, its noble trees, its ferns, and epiphytes. The banks of the river were, however, still generally flooded, and we had some difficulty in finding a dry spot to sleep on. Early in the morning we reached Empugnan, a small Malay village, situated at the foot of an isolated mountain which had been visible from the mouth of the Simunjon River. Beyond here the tides are not felt, and we now entered upon a district of elevated forest, with a finer vegetation. Large trees stretch out their arms across the stream, and the steep, earthy banks are clothed with ferns and zingiberaceous plants.

Early in the afternoon we arrived at Tabókan, the first village of the Hill Dyaks. On an open space near the river, about twenty boys were playing at a game something like what we call "prisoner's base;" their ornaments of beads and brass wire and their gay-coloured kerchiefs and waist-cloths showing to much advantage, and forming a very pleasing sight. On being called by Bujon, they immediately left their game to carry my things up to the "headhouse,"--a circular building attached to most Dyak villages, and serving as a lodging for strangers, the place for trade, the sleeping-room of the unmarried youths, and the general council-chamber. It is elevated on lofty posts, has a large fireplace in the middle and windows in the roof all round, and forms a very pleasant and comfortable abode. In the evening it was crowded with young men and boys, who came to look at me. They were mostly fine young fellows, and I could not help admiring the simplicity and elegance of their costume. Their only dress is the long "chawat," or waist-cloth, which hangs down before and behind. It is generally of blue cotton, ending in three broad bands of red, blue, and white. Those who can afford it wear a handkerchief on the head, which is either red, with a narrow border of gold lace, or of three colours, like the "chawat." The large flat moon-shaped brass earrings, the heavy necklace of white or black beads, rows of brass rings on the arms and legs, and armlets of white shell, all serve to relieve and set off the pure reddish brown skin and jet-black hair. Add to this the little pouch containing materials for betel-chewing, and a long slender knife, both invariably worn at the side, and you have the everyday dress of the young Dyak gentleman.

The "Orang Kaya," or rich man, as the chief of the tribe is called, now came in with several of the older men; and the "*****ara" or talk commenced, about getting a boat and men to take me on the next morning. As I could not understand a word of their language, which is very different from Malay, I took no part in the proceedings, but was represented by my boy Bujon, who translated to me most of what was said. A Chinese trader was in the house, and he, too, wanted men the next day; but on his hinting this to the Orang Kaya, he was sternly told that a white man's business was now being discussed, and he must wait another day before his could be thought about.

同类推荐
  • 佛说孝子经

    佛说孝子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翠崖必禅师语录

    翠崖必禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人规

    妇人规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝命辞

    绝命辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全元曲戏文

    全元曲戏文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 称霸系统之江湖霸主

    称霸系统之江湖霸主

    带着不甘心的心情,穿越到一个武道世界的小家族,这辈子只为自己,挡我者死,获得称霸系统。里面有着各种武侠的功法,主角为了自己不惜一切的完成任务。我叫(何迁)这一世要做最狠、最强、权倾天下、纵横天下的人,VIP会员打赏QQ群227560305
  • 最强修真之末法相界

    最强修真之末法相界

    诸神之战,陨落的最强法王,触摸桎梏突破相界,只为寻王讨要说法,百转轮回,黎洛装X可能会迟到,但绝不会忘记。
  • 所以欢喜都不如你

    所以欢喜都不如你

    第一年,她因为他挨了打,从此结下冤家,山头跑山尾,势必报这血海深仇.....第二年,他落水,她拼死救下他,这好好的沙包,不能没了……第三年,他给她?上一朵小花,眼睛眯成线,笑着夸她真好看,她奴着嘴,偏头却红了脸......第四年,她说,以后别出现在我面前,永远。他垂下头,低声说,好......
  • 窗外季

    窗外季

    霍仲磊笑着,说,曼曼,曼曼,你怎么总是慢上那么一拍呢。周腾发怒,说,为什么,为什么我就是那盘你不动的红烧肉。李岩柔声,说,谢谢你没喜欢上我,这样我就不用爱你爱的费力。夏曦说,妞妞啊,你还能产生雌性荷尔蒙吗?胡静说,姐姐喂,要不,我让你两,左拥右抱算个事儿?某路人甲迟疑,说,我不用你负责。徐慢慢说:其实有时我也挺郁闷,你说,就这一刻,不知道我老公疼着哪个小妖精呢。是的,偶也会动情的,只是当时他在窗外,我在窗内,不同季。就像那时,他所知道是:那时他在窗外站着等着,我在窗内坐着望着。就像现在,我所知道的是:那时他没有守着,我的视线连同那时的记忆却不曾离开。你就是我的一场美好窗外风景季,曾经在我视野内驻足,却不曾真正属于我。
  • 我们终会海角天涯

    我们终会海角天涯

    这是我想了很久还是想记录的故事。这里面的一些人现在已杳无音讯。而我只想把这个属于我的故事记录下来。或许它很平淡无关浪漫,但想起那段时间总是感伤。或许得不到的总是最好的。其实生活真的很像连续剧,那么狗血,那么令人无语无奈。我常常在想,到底是戏剧来源于生活,还是生活模仿了戏剧。这是发生在校园的故事,但是无关校花校草,无关性,只是性格迥异的一群人。我是林凡,他是许昊。我以为他对我的好是特别,我以为他有那么一丁点喜欢我。或许女生都是自恋的,他们也许觉得自己不漂亮,可别人多注意自己一点也会心中怀疑:他是不是喜欢我?然而不是每一个你暗恋的人恰好都在暗恋你,自作多情是最可悲的。我们终将海角天涯,只剩牵挂。
  • 花式追妻:精分老公,何弃疗!

    花式追妻:精分老公,何弃疗!

    继母将她卖给了七旬老头做冲喜新娘。为了保命她只好嫁给了江家二少。婚后才发现她的老公拥有两副面孔。可爱时,他会抱着她撒娇卖萌:“人家要亲亲才起床~”。霸道时,他会指着门板怒斥她:“滚出我的房间!”。可是当她受人刁难时,他总是从天而降,打脸那些渣男婊女。
  • 书名本名红月

    书名本名红月

    本书本名《红月》,因“红月”书名被人用过,故不得不改书名为“书名本名红月”,实属无奈之举。本书讲诉的依旧是悬疑案件,写作角度主要以主人公——一个菜鸟女警察为主题。期间的悬疑处处让人发觉世间真的有鬼的存在,蹊跷,迷离,迷案重重。凶杀?重生?蹊跷的故事背后定有人为的痕迹。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一切从贞子开始

    一切从贞子开始

    那一年,J还游荡在街头,没有和K探员迎来宿命的相遇……那一年,草薙京还没躺在冰冷的研究所里,依旧热血的迎接着一次次的挑战……那一年,托尼斯塔克依旧浪迹在花丛当中,没有穿上属于他的钢铁铠甲……那一年,史蒂夫躺在冰冷的海底,等待着神盾局的发觉……那一年,班纳还不是那个威武雄壮的绿巨人,顶着天才之名研究着伽马射线……那一年,艾布纳挥舞着稚嫩的小手,用最热情的语气对着从电视剧中穿出的女子说道……你好!贞子!贞子读者群:517898716
  • 灵异校园煌澄学院

    灵异校园煌澄学院

    汕头市煌澄学院流传着许多的灵异传闻,蘑菇亭、阴之树、蓝青池,学校一年内不断学生失踪、死亡,是有人在复仇行凶?还是鬼魂作崇?梦玲与许梓为调查些事,经历众多挫折,他们是否能找到真相,真相背后是否隐藏着不为人知的秘密,面对爱情、新情、友谊他们该何去何从~~~~~~